Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Абэ Кобо - Тайное Свидание


Кобо Абэ
Тайное свидание
Роман
Перевод с японского В.Гривнина
В книгу включены роман "Тайное свидание" и драматические сцены одного
из крупнейших японских писателей Кобо Абэ, посвященные, как и все творчество
Абэ, столкновению человека с буржуазным обществом. В романе и сценах
показаны одиночество, неустроенность, униженность человека в мире зла и
насилия. Писатель утверждает, что зло преодолимо, если люди найдут в себе
силы воспротивиться ему.
Кобо Абе (родился в 1924 году) - выдающийся японский писатель, лауреат
одной из самых престижных литературных премий Японии - премии Акутагава.
Основная тема его произведений - столкновение человека с враждебным ему
буржуазным обществом.
Вслед за Гоголем, которого Абэ называет своим учителем, он широко
пользуется в своем творчестве вымыслом, гротеском, иронией.
Советский читатель хорошо знаком с его произведениями. На русский язык
переведены романы Кобо Абэ "Женщина в песках", "Чужое лицо", "Сожженная
карта", "Человек-ящик", а также ряд его повестей, рассказов, пьес.
"Тайное свидание" - последний по времени роман Абэ, в котором сатира на
современное общество достигает особой остроты.
К советским читателям
Зрелость, духовное здоровье, даже могущество народа определяются
уровнем его культуры. Не может быть слабым народ, который любит литературу,
который создает неумирающие произведения искусства. Экономика и все
связанное с ней находятся в подчиненном положении к культуре. Сегодня,
говоря о будущем развитии страны, нужно обращать внимание не столько на
количество выпускаемых автомобилей, сколько на количество и, главное,
качество культурных ценностей, создаваемых народом, в том числе и ценностей
литературных. В этом отношении, я думаю, Советский Союз обогнал многие, даже
самые экономически мощные страны мира.
В мае 1978 года руководимый мною театральный коллектив был на гастролях
в Соединенных Штатах. Гастроли прошли с большим успехом, и я убедился, что
наши принципы верны. Их можно свести к двум положениям: задача искусства -
ставить вопросы, а не давать готовые ответы на все случаи жизни; театр
отличается от литературы тем, что театральный диалог, слово есть также вид
действия, движения. Слова, не подкрепленные движением, это проза, и таким
словам нечего делать на сцене. Театр - особая форма существования слова,
оплодотворенного движением. Я был бы счастлив показать наши спектакли
советскому зрителю.
Быть одновременно прозаиком, драматургом, постановщиком, автором радио-
и телевизионных пьес и фильмов - не просто. Но мне кажется, что это
позволяет глубже проникнуть в синтетическую природу искусства. Мои романы, и
последние в том числе, в чем-то сродни драматическим произведениям, ибо
задача писателя, на мой взгляд, - воздействовать на чувства, вызвать
душевный отклик, а уж потом взволновать и разум. Именно такие произведения,
и прозаические и драматические, я стараюсь создавать. Думаю, не является
исключением и "Тайное свидание", предлагаемое вниманию читателей.
Быть напечатанным в России - большая честь для любого писателя.
Публикация моего романа в Советском Союзе - событие для меня очень
радостное. Во-первых, потому, что я давний поклонник русской литературы. Еще
в школьные годы я был очарован творчеством двух гигантов русской литературы
- Гоголя и Достоевского. Я прочел почти все написанное ими, и не один раз, и
причисляю себя к их ученикам. Особенно большое влияние оказал на меня
Гоголь. Переплетение вымысла и реальности, благодаря чему р





Содержание раздела