Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Баум Лаймен Фрэнк - Дороти И Волшебник В Стране Оз


Л.Ф. Баум
ДОРОТИ И ВОЛШЕБНИК В СТРАНЕ ОЗ
1. ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ
Ночной из Фриско сильно запаздывал Обычно он прибывал в Хагсонский
тупик к полуночи, но на этот раз лишь в пять часов утра, когда небо на
востоке начало уже светлеть, маленький поезд медленно подполз к платфор-
ме, служившей местным вокзалом. Заскрипели тормоза. Кондуктор громко
выкрикнул:
- Хагсонский тупик!
Юная пассажирка поднялась с места и заторопилась к выходу. В одной
руке у нее был плетеный саквояж, в другой - прикрытая газетой птичья
клетка, под мышкой зажат зонтик. Кондуктор помог ей выйти из вагона, ма-
шинист снова развел пары, состав застонал, запыхтел и потащился по
рельсам дальше. Запаздывал он потому, что накануне всю ночь напролет
земля под рельсами вздрагивала и сотрясалась. Машинист опасался, что
рельсы того и гляди разойдутся, и тогда пассажирам несдобровать. Поэтому
он вел паровоз медленно и осторожно.
Девочка постояла, провожая глазами поезд, пока он не скрылся за пово-
ротом, потом с любопытством огляделась.
Хагсонская станция выглядела не слишком гостеприимно, ибо была совер-
шенно пуста. Единственным ее украшением служила старая деревянная
скамья. Сквозь мутную пелену предрассветных сумерек нельзя было разгля-
деть ни строений, ни людей. Спустя некоторое время девочка заметила не-
подалеку под деревьями лошадь с коляской. Она подошла поближе и обнару-
жила, что лошадь стоит привязанная к дереву, понуро свесив голову до са-
мой земли. Лошадь была рослая и костлявая, с длинными ногами и крупными
копытами. Кожа так туго обтягивала ее ребра, что пересчитать их ничего
не стоило, а длинная голова была явно великовата для туловища. Хвост у
коня был короткий и куцый, а упряжь во многих местах порвана, но забот-
ливо починена с помощью бечевок и кусков проволоки. Зато коляска была
почти новая, с лакированным верхом и занавесочками по бокам. Зайдя спе-
реди и заглянув внутрь, девочка увидела на сиденье паренька, который
крепко спал, свернувшись калачиком.
Она поставила клетку на землю и ткнула в паренька зонтиком. Тот мо-
ментально вскочил и принялся яростно тереть глаза.
- Привет! - сказал он, заметив девочку. - Ты, что ли, Дороти Гейл?
- Я, - ответила та, внимательно разглядывая всклокоченную шевелюру и
мигающие спросонья серые глаза возницы. - Ты, видно, меня поджидаешь,
чтобы отвезти на Хагсонскую ферму?
- Ну да, - кивнул тот. - А что, поезд пришел?
- Если не пришел, как бы я здесь оказалась? - улыбнулась Дороти.
Ее собеседник рассмеялся весело и дружелюбно. Выпрыгнув из коляски,
он забросил саквояж Дороти на сиденье, а клетку пристроил в ногах на по-
лу.
- Канарейки? - поинтересовался он.
- Вот и нет, это мой котенок Эврика. Он у меня всегда так путешеству-
ет.
Мальчик покачал головой.
- Странное имя для кота - Эврика, - заметил он.
- Я назвала его так потому, что он найденыш, - объяснила Дороти. -
Дядя Генри говорит, что "эврика" значит "я нашел".
- Ясно. Ну, залезай.
Девочка взобралась на сиденье, парнишка - следом за ней. Он разобрал
вожжи, тряхнул ими и причмокнул:
- Н-но!
Конь не шелохнулся, лишь едва повел обвислым ухом.
- Н-но! - снова прикрикнул мальчик.
Конь оставался недвижим.
- Быть может, - предположила девочка, - надо отвязать его от дерева.
Паренек опять весело рассмеялся и соскочил на землю.
- Похоже, я все еще сплю, - сказал он, отвязывая лошадь. - Зато Джим
хорошо знает свое дело, верно, Джим? - и он похлопал коня по длинной
морде.
Мальчик вновь уселся в коляску и взялся за вожжи.





Содержание раздела