Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Блейк Дженнифер - Любовь И Дым


ДЖЕННИФЕР БЛЕЙК
ЛЮБОВЬ И ДЫМ
Аннотация
Дженнифер Блейк известна западному читателю как автор более тридцати романов. «Любовь и дым» — первое ее произведение, переведенное на русский язык. В нем есть все — добротная интрига, оригинальные характеры, волнующий сюжет, красавица героиня, коварный злодей, необходимость выбора между чувством и долгом и счастливый конец.

Казалось бы, традиционный набор для обычного женского романа. Однако читатель наверняка получит удовольствие от высокого профессионализма автора.
Блейк создала волнующую историю, богатую сильными образами и — что характерно для этой писательницы — ярким описанием Нового Орлеана и всей окружающей обстановки. Сила художественных образов и их соотнесения между собой в книге придает этой романтической повести особый аромат.

Автор признавалась, что идея написания этой книги таилась в уголке ее сознания в течение пятнадцати лет. Сам этот срок уже должен свидетельствовать о достоинствах написанного.

Вдобавок стоит еще заметить, что женщинам-писательницам обычно не так-то легко реалистично воспроизвести в своих произведениях мужские характеры во всем их многообразии. В этой книге Блейк удалось создать четыре ярких образа, четыре совершенно разных мужских характера.

И как блестяще удалось! «Любовь и дым» — тридцать третье произведение Дженнифер Блейк. Этой книге, бесспорно, обеспечен успех.
L'amour et la fumme ne se cachent pas.
Любовь как дым — не спрячешь.
Старая пословица креолов из Луизианы.
Лили Петит Галлахер.
«Подарок на память из Луизианы», 1988
1
Она могла уничтожить его.
Осознание своей власти довело мозг Ривы Столет до белого каления, пока она сидела и смотрела на человека, который выступал с ораторского возвышения. Это осознание доставляло удовольствие и наполняло ощущением триумфа.

На свете не было другого мужчины, которого она могла бы презирать со столь неистовой силой... На свете не было другого мужчины, который ранил ее больнее, чем этот...

Такие мысли вертелись в ее голове, когда она слушала Эдисона Галланта, недавно выдвинутого кандидата в губернаторы Луизианы от демократической партии. Одновременно осознание своего огромного желания употребить власть смущало ее.

Она не была по натуре мстительна и чувствовала, что удовлетворение, которое она смогла бы получить, предприняв меры против Эдисона, будет чем-то... неправильным. Не то что ее останавливали угрызения совести... Последствия возможной неудачи были много весомее.
И хотя в душе у Ривы в те минуты бушевали различные чувства, внешне она была совершенно спокойна. Она сидела, свободно положив руки на колени, и с выражением вежливого интереса на красивом лице. Да, в свои сорок она еще очень привлекательна, элегантна и изящна.

На ней было великолепное однотонное платье кремового цвета с двумя нитками знаменитого жемчуга семьи Столетов вокруг шеи. Ее короткие волосы отливали темным золотом, и в них до сих пор не было ни сединки.

На овальном лице застыло строгое и серьезное выражение, чему отчасти она должна была быть благодарна своим темным прямым бровям. Широкополая итальянская соломенная шляпка затеняла зеленые красивые глаза с золотыми ободками вокруг радужной оболочки и отбрасывала ажурные узоры на высокие скулы.

Это была очень практичная шляпка от жаркого солнца Луизианы, которое немилосердно палило головы всех собравшихся на политический сход «в старых добрых традициях». В то же время шляпка отбрасывала столь похожие на вуаль тени на ее лицо, что в Риве сразу появлялась какая-то загадочность... Это был





Содержание раздела