Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Блох Роберт - Цветочное Подношение


Роберт Блох
Цветочное подношение
Перевод С.Голунова
В доме бабушки на столе всегда стояли цветы, поскольку она жила прямо
за кладбищем.
-- Ничто так не освежает комнату, как цветы, -- часто повторяла она. --
Эд, будь добр, сбегай и принеси каких-нибудь симпатичных цветочков. Кажется,
есть несколько неплохих там, у склепа большого Уивера, ну, где вчера вечером
я слышала какую-то возню. Ты знаешь, где я имею в виду. Выбери покрасивее,
только, прошу тебя, лилии не трогай.
И Эд мчался со всех ног на кладбище выполнить просьбу бабушки,
перелезая через забор и перескакивая через могилу старого Патнама и
провалившееся надгробие. Он бежал по тропинке, иногда срезая путь через
кусты за статуями. Эду еще не было семи лет, а он уже знал кладбище как свои
пять пальцев и нередко с наступлением темноты играл здесь с ребятами в
прятки.
Он любил кладбище, оно нравилось ему больше, чем двор и ветхий дом
бабушки, в котором они жили вдвоем. Четырехлетним малышом он каждый день
бегал сюда играть среди могил. Здесь повсюду росли большие деревья, кусты и
сочно-зеленая трава. Очаровательные тропинки извивались, словно бесконечные
лабиринты, среди могильных холмов и белых каменных памятников, без устали
пели птицы, кружа над цветами. Здесь было тихо и красиво, никто не мешал
Эду, не ругал его и не следил за ним, если только он не натыкался на сторожа
старика Супасса, который жил в большом каменном доме у главного входа на
кладбище.
Бабушка часто рассказывала Эду о старике Супассе и предупреждала его,
чтобы он остерегался попасться ему в руки на территории кладбища.
-- Он не любит, когда там играют маленькие мальчики, -- говорила она,
-- особенно, когда там идут похороны. По тому, как он себя ведет, можно
подумать, что это его собственное кладбище! Играй, где хочешь. Только
смотри, Эд, не попадайся ему на глаза. В конце концов, я всегда повторяю,
что молодость дана нам один раз...
Бабушка была просто чудо! Она даже разрешала Эду гулять допоздна и
играть в прятки с Сюзи и Джо на кладбище и вовсе не волновалась за него,
поскольку у нее самой по вечерам собирались гости.
Днем к ней почти никто не заходил, лишь мороженщик, мальчик, торгующий
фруктами, да еще почтальон -- обычно он приходил раз в месяц и приносил ей
пенсию. А так в доме никого не было, кроме Эда и бабушки.
Однако по вечерам бабушка принимала гостей, которые всегда приходили
после ужина, часов в восемь, когда стемнеет. Иногда у нее бывали один-два
гостя, иногда -- целая компания. Чаще всего захаживали мистер Уиллис, миссис
Кассиди и Сэм Грейтс. Приходили и другие гости, но Эд лучше всего запомнил
этих трех.
Мистер Уиллис был смешным маленьким человечком, всегда ворчащим и
жалующимся на холод. У него всегда возникали споры с бабушкой по поводу "его
собственности".
-- Вы и понятия не имеете, что с каждым днем становится все холоднее и
холоднее, -- говаривал он, сидя в углу у камина и потирая руки. -- Не
думайте, что я просто так жалуюсь. Нет ничего хуже ревматизма. Уж они, по
крайней мере, могли дать мне приличную подкладку для пальто. В конце концов
после того, как я оставил им столько денег, у них поднялась рука выбрать мне
дешевенькую хлопчатобумажную тряпку, которая износилась уже после первой
зимы...
Ох уж и ворчун был этот мистер Уиллис. Лицо старика было испещрено
морщинами и всегда имело хмурый и сердитый вид. Эду толком так и не удалось
разглядеть его, поскольку сразу после ужина, когда гости проходили в
гостиную, бабушка выключала в ней





Содержание раздела