Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Брук-Шеферд Гордон - Перелетные Птицы


Гордон Брук-Шеферд
ПЕРЕЛЕТНЫЕ ПТИЦЫ
(Перебежчики из разведки 1945 - 1985)
Переводчик Бехтин Ю.В.
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
Книга принадлежит перу британского историка и писателя - автора
нескольких книг по европейской истории XIX и начала XX веков. Однажды он
заинтересовался советскими перебежчиками довоенного времени. Работа была не
простой, потому что большинство их - уже к тому времени - ушли в небытие, и
многие не без посторонней помощи. И Гордон Брук-Шеферд выпустил в 1977 году
книгу на эту тему под названием "The Storm Petrels", что в буквальном
переводе означает "Буревестники". Мы приучены к несколько иной образности
этого слова, а у английского словосочетания есть другое образное значение -
предвестники неприятностей, мнимых или реальных. Действительно, перебежчики
часто оказываются предвестниками зреющих или следствием происходящих
кризисов в какой-то стране или в международных - как минимум двусторонних -
отношениях. Эта книга носит синонимичное название - "The Storm Birds" - и
повествует о беглецах периода от войны до перестройки. Вышла она в 1988
году, а работал над ней автор, как явствует из следующего далее предисловия
автора, четыре года.
В книгах про работу спецслужб нередко имеет место прямое или косвенное
участие самих спецслужб. В зависимости от режима в данной стране это может
быть и прямой контроль, и выгодное подправление, и "помощь" архивными
материалами и просто информацией, выгодно оттеняющей работу
заинтересованных спецслужб и, соответственно, невыгодно - другую сторону. И
эта книга, написанная в период "холодной войны", представляет собой отнюдь
не лишенное предвзятости исследование. Автор стоит не над событиями, а с
одной стороны событий. Так что, читая эту книгу, вы получите представление
не о том, что и как произошло, а о том, что и как подается. О том, как это
видят и подают на Западе.
Следует заметить, что в ней есть сведения, весьма расходящиеся с тем,
что издано "с нашей стороны". В частности, в главе "Разрушитель" говорится
о несколько иной роли известного советского агента англичанина Кима Филби
(поскольку в нашем звучании слова "агент" есть нечто уничижительное, у нас
обычно говорят "советского разведчика") в деле одного несостоявшегося
перебежчика, причем автор утверждает, что эти сведения публикуются впервые.
Хотелось бы особо отметить один сомнительный мотив, проходящий через
всю книгу. Часто переходы на другую сторону происходят по весьма банальным
причинам психологического свойства. Скажем, человек попался на чем-то
неблаговидном и поддался шантажу или не без оснований испугался
неприятностей по возвращении домой, или психологически надломился на почве
служебных и семейных неурядиц и завышенных амбиций, или совершил побег в
результате беспринципности, цинизма, низменных привычек и побуждений,
разрушения личности на почве злоупотребления алкоголем, в поисках за дешево
"сладкой жизни" и т.д. (собственно, автор сам перечисляет почти все эти
причины в своем предисловии), а из него потом начинают лепить в западных
СМИ образ "выбравшего свободу", "борца с режимом", и сам перебежчик уже по
заведенной схеме говорит о том, что в нем давно зрела мысль о побеге, и он
сам себя начинает выставлять борцом с режимом чуть ли не с младых ногтей
(хотя из биографии видно, как будущий перебежчик, несмотря на обуревавшие
его сомнения, делал карьеру, карабкался вверх по лестнице, использую любые
благоприятные возможности). Это психологически понятно: западному
обществ





Содержание раздела