Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Буджолд Лоис Макмастер - Дипломатический Иммунитет


sf_space Лоис Макмастер Буджолд Дипломатический иммунитет Вселенная Лоне Макмастер Буджолд — это Вселенная могущественных супердержав и долгих, жестоких войн. Вселенная тонкой политической игры и изощренных придворных интриг. И, конечно же, самое главное — это Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастики — Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и, наконец, просто ГЕРОЯ.
Diplomatic Immunity 2002 ru en Екатерина Грошева kate0616@mtu-net.ru Roland ronaton@gmail.com FB Tools 2005-11-16 http://www.fenzin.org 96797D5C-9A99-4D7B-851C-890C644D86E2 1.0 Дипломатическая неприкосновенность АСТ Москва 2003 5-17-017964-2 Лоис Макмастер Буджолд
Дипломатический иммунитет
ГЛАВА 1
На картинке, зависшей над вид-пластиной, изящными волнообразными движениями извивался сперматозоид. Движения его сделались более энергичными, когда невидимая хватка медицинского тягового микролуча подхватила его и повела к заветной цели — округлой, глянцевитой, похожей на жемчужину и такой многообещающей яйцеклетке.
— Еще разок, дорогой мой мальчик, вперед на штурм бреши — за Англию, Гарри и святого Георга! — ободряюще пробормотал Майлз. — Или, по крайней мере, за Барраяр, за меня и еще, может, за дедушку Петра. Ха! — Сделав последний рывок, сперматозоид скрылся внутри желанного рая.
— Снова глядишь видеозапись с детьми, Майлз? — прозвучал рассмешенный голос Катерины, только что вышедшей из сибаритской ванной их каюты. Закончив завивать свои темные волосы и закрепив их заколками, она подошла и оперлась на его плечо.
— Это Эйрел Александр или Элен Наталия?
— Ну, Эйрел Александр в процессе сотворения.
— А, значит, опять любуешься своими сперматозоидами. Понятно.
— И вашей замечательной яйцеклеткой, миледи. — Майлз поднял глаза на свою жену, которая была просто восхитительна в роскошной тунике красного шелка, купленной им для нее на Земле, и улыбнулся. Теплый чистый аромат ее кожи щекотал его ноздри, и он счастливо вздохнул. — Разве они не были очаровательными гаметами? Во всяком случае, покуда они оставались ими.
— Да-да, и из них получились прелестные бластоцисты. Знаешь, это хорошо, что мы отправились в эту поездку. Готова поклясться, что, будь ты сейчас там, то попытался бы заглядывать под крышки репликаторов, или начал бы трясти их, бедняжек, как подарки к Зимнепразднику, чтобы послушать, как они гремят.
— Ну, мне ведь это все в диковинку.
— Твоя мать сказала мне в прошлый Зимнепраздник, что как только эмбрионы будут благополучно помещены в репликаторы, ты тут же начнешь вести себя так, будто ты сам изобрел размножение. А я-то думала, что она преувеличивает!
Он поймал ее руку и поцеловал ладонь.
— И это говорит леди, которая всю весну делала свои домашние задания только в детской, у полки с репликаторами? Причем на это занятие ей внезапно стало требоваться вдвое больше времени, чем раньше.
— Что, конечно, никак не связано с тем, что ее лорд забегал туда каждые полчаса, интересуясь, как у нее дела. — Выпущенная из плена рука ласково провела по его подбородку. Майлз размышлял, не предложить ли пропустить завтрак в общей пассажирской гостиной корабля, где обычно собиралась довольно скучная компания, заказать обслуживание в номер, раздеться и снова забраться в постель, где и провести остаток корабельного дня. Хотя, похоже, Катерине в этом космическом вояже ничто не казалось скучным.
Это галактическое свадебное путешествие было несколько запоздалым, но Майлз считал, что так даже лучше. Их брак начался довольно нескладно; о





Содержание раздела