Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Буссенар Луи - Мексиканская Невеста


ЛУИ АНРИ БУССЕНАР
МЕКСИКАНСКАЯ НЕВЕСТА
Часть первая
ЖЕЛЕЗНЫЙ ЖАН
ГЛАВА 1
В Мексике. — Парк и лес. — Засада. — Всадница. Гнусное нападение. — Страшнее смерти. — Избавитель. — Один против десяти. — Первые подвиги Железного Жана. — Восстание в имении. — Страхи молодой женщины. — Выстрел. — Воинственный клич. — Индейцы.
События, о которых я намерен поведать в этой книге, происходят в Мексике1. Где именно? Да, можно сказать, как раз между адом и раем: с одной стороны — район с изнурительной жарой, с другой — горное плато2 с умеренным климатом.
На карте это местечко находится в пяти градусах выше экватора3 и в тысяче метрах над уровнем моря.
Ниже протянулись знаменитые Веракрус, Тампико и Матаморос4 с их удушающей, словно в парнике, атмосферой.
Наверху же — вечная весна! Иногда, правда, бывает нестерпимо жарко. Однако жить вполне можно.
А вот и девственный лес, по прихоти богача превратившийся в огромный, бесконечный парк. Гигантские деревья украшены орхидеями5 и переплетены лианами6. Рычат ягуары, пумы и леопарды7.

Вокруг великое разнообразие живописной растительности: утыканная колючками клейкая акация8, дикий лимонник9, камфорное дерево10, веерная пальма11, перец12, магнолия13, олеандр14… Словом, не тронутый цивилизацией уголок, где щебечут колибри15 и другие очаровательные мелкие птахи, трещат сороки с небесного цвета оперением16, носятся взадвперед неугомонные разноцветные попугаи.
А внизу, на земле, поверх многолетнего плодороднейшего гумуса17 — зеленый ковер, кишащий черными гадюками18, гремучими змеями19, скорпионами20 и пауками.
Огромная аллея, прямая как стрела, прорезала грандиозное цветущее великолепие. Вдали видна группа белых строений.
Что это?.. Поселок?.. Городок?.. Нет! Перед вами — имение «Прибежище беглеца».

И самые крупные в Мексике хлопковые плантации21.
На противоположном конце аллеи, теряющейся в темной чаще, суетились крепкие молодые мужчины. Длинноволосые, загорелые, белозубые, с закрученными кверху усами. А сверкающие глаза!

Ничего не скажешь, живописное зрелище. К тому же все они были облачены в национальные костюмы. Широкие сомбреро22, украшенные серебряной кисточкой, куртки с тяжелыми круглыми пуговицами, небольшие безрукавки — тореро, просторные штаны, ниспадающие на сапоги с большими, словно суповая ложка, шпорами.
Нетрудно было догадаться, что эти люди готовили засаду.
Выделялся главарь — великолепный, смуглолицый метис23. Его красивое лицо исказила гримаса ярости. Он вынул из кармана большие серебряные часы и воскликнул:
— Уже восемь часов! Время их ежедневной прогулки! Кажется, они едут. Я слышу топот копыт.

Давайте, друзья, быстрей, быстрей!
Один из усатых красавцев пожал плечами и, улыбнувшись, сказал:
— Не слишком ли ты торопишься, Андрее? Нам надо еще выкурить по сигарете.
— Заткнись, балаболка, и не вздумай задымить! Хочешь, чтобы дон Блас и сеньорита24 почувствовали запах твоего мерзкого табака? Да они тут же заподозрят неладное и повернут обратно!

Тогда прощай, моя месть! Прощай, выкуп!
— Ведь нам всем хватит, не так ли?
— Конечно! Я же человек слова! Вот увидите! Однако довольно болтать!

Возьмите два лассо, свяжите их за концы, положите на дорожку и прикройте листвой. Отлично! Спрячьтесь за кустами! Пятеро с левой стороны, остальные — с правой! Ты, Пабло, возьми один конец лассо25, а ты, Бенито, — другой.

И последнее: дон Блас и его дочь в сопровождении охраны будут ехать во главе группы. По моему сигналу вы натянете лассо, а остальные откроют огонь по слугам.
Сказано — сделано





Содержание раздела