Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Виннингтон Алан - Дилетант


Алан ВИННИНГТОН
Дилетант
Перевод А. Яковлева.
Обритый наголо лама в красном облачении внимательно вглядывался в
обозначившиеся на горизонте берега Англии. Он, по-видимому, не замечал
внимания, с которым пассажиры парома Кале-Дувр наблюдали за ним. Впрочем,
большинство пассажиров были англичане; они старались не демонстрировать
своего любопытства.
С левого запястья ламы свисали хорошо отполированные деревянные четки;
правая рука была оголена до самого плеча. Он крутил молитвенную шкатулку,
подобных которой большинство его спутников никогда не видели в глаза. Эта
шкатулка размерами с банку сгущенного молока представляла собой медный
сосуд ручной работы, который вращался вокруг собственной оси с помощью
небольшой рукоятки; едва заметными движениями правой руки лама поддерживал
вращение, равномерность которого обеспечивал небольшой маховичок на
короткой цепочке. Лама монотонно бормотал свои молитвы, обращенные к
индийскому божеству Мани или Ману, но даже самый изощренный слух мог
уловить в них лишь бесконечное "ом, Мани".
По поверхности шкатулки пробегали санскритские слова "Ом Мани падме
хум" - "О, ты, сокровище лотоса"; подобные выражения содержит и "Отче наш".
Это, очевидно, и были слова, которые непрестанно бормотал лама.
Во вращающейся шкатулке находилась полоска тончайшей рисовой бумаги,
на которой была записана эта молитва. При каждом обороте шкатулки к
божествам небесным должны были возноситься просьбы помиловать-страждущее
человечество...
Левая рука ламы покоилась на конусообразном свертке длиной около
метра, обернутом в выцветшую, некогда кораллово-бирюзово-желтую чесучу. Для
удобства путешественника сверток был прикручен толстым шелковым шнуром к
небольшой двухколесной тележке.
Приближаясь к пункту паспортного контроля, лама тянул свой
примечательный багаж на колесиках. Ему вежливо предложили пройти вне
очереди. Лама достал из складок одеяния бархатный мешочек и вынул
документы. Его встретил холодный высокомерный взгляд, которым британские
чиновники привыкли выражать свое превосходство над представителями "низших
рас и низших слоев общества.
В документах с визой британского посольства в Париже он значился как
Живущий Будда Джунгза. Живущее божество! Поведение чиновника мгновенно
изменилось: он проявил неподдельный интерес к путешественнику, который, по
поверьям, однажды умер, перешел из земного существования в нирвану* и, как
"избранный", заново родился, чтобы жить в мире страданий и помогать другим
находить свой путь в нирвану. Живой Будда - это что-то вроде живого Христа,
хотя, вероятно, встречается несколько чаще...
* Нирвана - по догматам буддизма - "высшее" состояние души человека,
полное блаженство, достигаемое якобы после избавления от "страдании", т. е.
после физической смерти.
Миновав паспортный контроль. Живой Будда направился со своим пестрым
свертком на колесиках в тот проход таможни, над которым значилось "Без
пошлин". Однако таможенник остановил его.
- Извините, - вежливо сказал он, - но я обязан спросить, что у вас в
свертке.
- Это Авалокитешвара** благодать приносящий. Для отправления службы, -
ответил лама по-английски с сильным акцентом.
** Авалокитешвара, или Опам, - некоторые из многочисленных имен
божества в индуистской религии.
- Простите, но я должен осмотреть это.
- Святые предметы. Очень святые. Только для посвященных.
- Весьма сожалею, но я обязан проверять, что ввозится в нашу страну.
- Но, мистер... сэр...
В распахнувшуюся дверь стремительно вор





Содержание раздела