Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Вульф Бернард - Девушка С Быстрыми Движениями Глаз


Бернард Вульф
ДЕВУШКА С БЫСТРЫМИ ДВИЖЕНИЯМИ ГЛАЗ
Перевод с англ. Л. Терехиной, А.Молокина
Ночью двадцать второго апреля я вернулся из FANNUS *, где
читал лекцию о творчестве Хэмингуэя ("Психостатистический
анализ переломов у "Папы"). Мой автоответчик передал мне
странное сообщение. Звонил Квентин от Кида Немисча и просил
связаться с ним в любое время. Выяснилось, что звонить было
совершенно бессмысленно, поскольку оставленный им номер был
неправильным. Какая-то особа на другом конце провода с плей-
сидским акцентом сказала, что никакого Квентонина не знает,
а если бы знала, то давно отправила бы спать, так как если
мой друг похож на меня, то он наверняка замучил бы ее своей
детской настырностью. Я ответил, что у нее нет особых осно-
ваний считать меня надоедливым ребенком, поскольку той, ко-
торой я якобы надоедал своими звонками, было лет триста как
минимум, судя по старушечьему голосу. На что она заметила,
* Общество романистов "новой волны" (Прим.перев.).
что не так уж стара, чтобы не осознавать, что специалисты по
назойливости смогут практиковаться - в чем именно, я не ска-
жу, поскольку я все-таки леди, - если поблизости нет ребен-
ка. Я сказала, что уж если она леди, то Бетти Гейбл - гене-
рал Армии Спасения, и спросил, стоит ли угочнять, в чем она
проявляет особые таланты. Мой вопрос мог относиться к любой
представительнице ее пола, ложащейся спать до девяти. Она
ответила, что если бы могла до меня добраться, то показала
бы, в чем она сильна. Выдрала бы мой поганый ублюдочный язык
и использовала бы его в качестве подушечки для булавок.
Недовольно об этом разговоре. Я привожу здесь наиболее
острые его моменты главным образом для того, чтобы показать
насколько Вьетнамский кризис испортил людям нервы. Но вски-
петь меня заставил не тон этой старой хрычовки, а, прежде
всего, небрежность Квентина, оставившего неправильный номер
и срочно просившего позвонить.
Я не стал звонить ему на следующее утро. Я дал ему время
до обеда, чтобы он сам почувствовал необходимость позвонить
мне. Когда все же любопытство стало нестерпимым, я набрал
его домашний номер. После доброго десятка гудков он наконец
ответил. Его голос, казалось, исходил из самого нутра, слов-
но из бочки с патокойа.
- Гордон, гад, я чертовски хочу спать. Какого рожна тебе
надо?
- Ты звонил мне вчера ночью. Вот этого рожна...
Трубка некоторое время молчала.
- Ты псих, я тебе не звонил.
- Хочешь сказать, что у моего автоответчика галлюцинации?
- Может быть, он выдумывает звонки, чтобы у тебя не соз-
давалось впечатления, что ты никому не нужен? А если серьез-
но, автоответчик действительно сообщил, что я звонил?
- Да, было такое впечатление, что для тебя это вопрос
жизни и смерти. Ты оставил номер, чтобы я позвонил тебе.
Неправильный номер. В результате я получил кучу оскорблений,
сам не знаю от кого.
Прошло еще какое-то время.
- Ты меня обижаешь, Гордон. Я помню, что я звонил в гос-
питаль "Цедар", мм-мм, и еще в информационное агентство
"Таймс", точно. Ноты...
- Вспомни обстоятельства. Где ты был?
- У друзей в Лаурел Кантон. Я тебе рассказывал о них -
это группа "Омэн" *. Слушай, если это имеет отношение к де-
лу, мы были все вдрабадан уже по третьему кругу. Мы так чу-
десно разлеглись на травке...
- Не хочешь ли ты сказать, что вы валялись в газоне?
* "Знамение" (англ.}.
- Возможно, это было в Форест Лоун. Возможно, я и сейчас
там вдыхаю нежный аромат. Гордон, я буду здорово тебе обязан
и даже согласен приплатить





Содержание раздела