Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Гамильтон Лорел - Анита Блейк 7


АНИТА БЛЕЙК VII
ВСЕСОЖЖЕНИЕ
Лорел ГАМИЛЬТОН
Глава 1
Большинство людей не таращатся на шрамы. Ну, они, конечно, смотрят, но вскользь. Знаете, такой быстрый взгляд, потом опустят глаза, и обязательно надо посмотреть еще разок.

Раны на теле - это не так прикольно, как шоу уродцев, но все-таки интересно. Капитан Пит МакКиннон, стрелок и следователь по делам поджогов, сидел напротив меня. Его большие ладони почти скрывали бокал чая со льдом, который ему принесла Мерри, наш секретарь.

Он сидел и рассматривал мои руки. Не то место, которое обычно интересует мужчин. Но интерес не был сексуальным.

Он пялился на мои шрамы, и не похоже, чтобы его это смущало.
На правой руке у меня было два ножевых ранения. Один шрам - белый и старый. А второй - все еще розовый и сравнительно свежий. С левой рукой все обстояло хуже.

На локтевом сгибе была целая россыпь белых шрамов. И теперь мне придется до конца дней моих поднимать вес в спортзале, чтобы шрамы не загрубели, и я не потеряла возможность сгибать руку. По крайней мере, так сказал врач.

Еще там был ожог в форме креста, слегка покосившийся из-за следов когтей оборотня. Один или два шрама скрывались под блузкой, но в любом случае рука выглядела неважно.
Берт, мой босс, настаивал на том, чтобы в офисе я носила пиджак или блузки с длинными рукавами. Он сказал, что некоторые клиенты проявляли интерес по поводу моих э-э-э… ранений, связанных с родом деятельности.

И после того, как Берт сказал это, я больше не носила блузки с длинным рукавом. В результате каждый день он включал кондиционер чуть холоднее, чем надо. И сегодня было так холодно, что руки у меня покрылись мурашками.

Любой другой на моем месте принес бы на работу свитер. А я собиралась пробежаться по магазинам и найти короткий топ, чтобы было видно и шрамы на спине.
МакКиннона порекомендовал мне сержант Рудольф Сторр, коп и друг. Они вроде бы играли вместе за футбольную команду колледжа, и с тех пор дружили. Дольф не бросался словом "друг", так что я представляла, насколько они близки.
- Что случилось с вашей рукой? - наконец спросил МакКиннон.
- Я легальный истребитель вампиров. Иногда они докучают, - я отпила кофе.
- Докучают… - повторил он и улыбнулся.
Он поставил бокал на стол и стянул пиджак. Он был широк в плечах, настолько, что их разворот был примерно равен моему росту. Он был на несколько дюймов ниже Дольфа, но ему хватало и этого.

Несмотря на то, что ему было меньше пятидесяти, его волосы были полностью седые, и совсем белые на висках. Но из-за этого он не смотрелся необычно. Так он выглядел просто усталым.
По шрамам он меня обошел. Следы ожогов тянулись по его рукам от кистей и скрывались под короткими рукавами белой рубашки. Кожа была странного цвета, белая, в розовых пятнах, кое-где с оттенком бронзы, как у зверя, который постоянно линяет.
- Это наверняка было больно, - сказала я.
- Было, - он посмотрел мне в глаза долгим твердым взглядом, - по этому можно увидеть больницу изнутри.
- Ага, - я приподняла рукав на левой руке и показала ему небольшое место, где через меня прошла пуля. Его глаза слегка расширились.
- Теперь, когда мы доказали друг другу, что мы большие крутые парни, не могли бы Вы перейти к делу? Зачем Вы здесь, капитан МакКиннон?
Он улыбнулся и накинул пиджак на спинку стула. Взял чай со стола и отпил.
- Дольф сказал, что Вам не нравится, когда Вас превосходят.
- Не люблю, когда меня проверяют.
- Откуда Вы знаете, что подходите?
Теперь была моя очередь улыбнуться:
- Женская интуиция. Итак, чего Вы хо





Содержание раздела