Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Гамильтон Эдмонд - Ну, И Как Там


Эдмонд Гамильтон
НУ, И КАК ТАМ?
Перевод с англ. И. Невструева
Выходя из госпиталя, я не хотел надевать мундир, но дру-
гой одежды со мной не было. Кроме того, я был счастлив, что
меня наконец выписали. Однако, поднявшись на борт самолета,
летящего в Лос-Анджелес, я тут же пожалел об этом.
Люди смотрели на меня и перешептывались, а стюардесса
одарила меня лучезарной улыбкой. Видимо, она сообщила и пи-
лоту, потому что тот вышел ко мне, пожал руку и сказал:
- Для вас такой полет просто семечки.
В самолет вошел низенький человек в очках, огляделся и
сел в соседнее кресло. Ему было лет пятьдесят-шестьдесят.
Несколько минут он беспокойно вертелся, прежде чем устроился
удобно. Тогда он взглянул на меня, заметил мундир и бронзо-
вый значок с цифрой 2.
- Да ведь вы из Второй Экспедиции! - сказал он, а потом
добавил: - Вы же были на Марсе!
- Да, - ответил я. - Был.
Он восхищенно уставился на меня. Это не доставило мне
особого удовольствия, но его любопытство было таким друже-
любным, что я не смог дать ему должного отпора.
- Ну, и как там? - спросил он.
Самолет набирал высоту, и я смотрел на убегающую назад
аризонскую пустыню.
- По-другому, - ответил я. - Совсем по-другому.
Казалось, такой ответ его полностью удовлетворил.
- Верно, - произнес он. - Вы летите домой, мистер...
- Хэддон. Сержант Френк Хэддон.
- Вы возвращаетесь домой, сержант?
- Я живу в Огайо, а сейчас лечу в Лос-Анджелес, навестить
кое-кого.
- Вот и хорошо. Надеюсь, вы неплохо повеселитесь, сер-
жант. Вы это заслужили. Вы, парни, провернули великое дело.
Я читал в газетах, что, если ООН организует еще пару экспе-
диций, у нас будут там целые города, регулярное пассажирское
сообщение и тому подобное.
- Послушайте, - сказал я, - все это вздор. С тем же успе-
хом можно построить пару городов здесь, в пустыне Мохаве.
Единственная причина полетов на Марс - это уран.
Я видел, что он мне не поверил.
- Да, да, - сказал он. - Я знаю, это тоже имеет значение;
уран нужен нам для электростанций, но ведь дело не только в
нем, правда?
- Еще очень долго дело будет именно в нем, - ответил я.
- Но сержант, я сам читал...
Все остальное время я молчал. Прежде чем он кончил перес-
казывать мне статью из газеты, мы приземлились в Лос-Андже-
лесе. Когда мы вышли из самолета, он долго жал мне руку.
- Желаю приятно провести время, сержант! Вы это заслужи-
ли! Говорят, многие из вас не вернулись.
- Да, - сказал я. - Именно.
Добравшись до города, я почувствовал себя расстроенным,
поэтому зашел в бар и выпил двойное виски. Немного помогло.
Выйдя из бара, я поймал такси и велел отвезти меня в
Сан-Габриэль. Таксист был тучный, с апоплексическим лицом.
- Садись, братишка, - сказал он. - Ого, а вы случаем не
из тех, что были на Марсе?
- Точно, - признался я.
- Ну и ну! - чмокнул он. - Ну, и как там?
- Просто тяжелая работа, - ответил я.
- Верю, - заметил он, включаясь в движение. - Двадцать
лет назад, во время Второй мировой, я сам был в армии, и по
большей части это тоже была тяжелая работа. Похоже, ничего
не изменилось.
- Но это была не военная экспедиция, - объяснил я. - Ее
организовала ООН, а не армия, хотя командовали у нас офицеры
и действовал общевойсковой устав.
- Это одно и тоже, - сказал таксист. - Можешь не расска-
зывать, как это бывает, братишка. Помню, в сорок втором...
или сорок четвертом... когда я был в армии...
Откинувшись на сиденье, я смотрел сквозь стекло на Буль-
вар Хантинггон. Солнце светило мне прямо в лицо и здоро





Содержание раздела