Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Гаррисон Гарри - Свинопас


Гарри Гаррисон
Свинопас
1
- Воистину, губернатор, с нашими неприятностями покончено, -
воскликнул первый фермер. Второй фермер, стоявший чуть сзади, закивал, как
бы соглашаясь со словами первого, сорвал с головы шляпу и подбросил ее в
воздух, выкрикнув: "Гип-гип, ур-раа!"
- Я ничего не обещаю вам в данный момент, - многозначительно ответил
губернатор Хэйден и ловко подкрутил ус, - ведь я знаю ровно столько,
сколько знает любой из вас. Да, мы обратились за помощью, Патруль
ответил...
- И прислал звездный крейсер! Он уже болтается на орбите, а к нам
спускается челнок, - перебил губернатора первый фермер. - По мне, так чего
еще надо? Главное, что помощь совсем близко!
Небеса прогрохотали в ответ его словам; остроконечный хвост яркого
пламени пронзил низко висящие облака, и из них вывалился цилиндрической
формы челнок. Люди, толпившиеся по краям взлетного поля, - почти все
население Троубри Сити - принялись громко скандировать приветствия. Пока
небольшой корабль, охваченный пламенем, опускался вниз, они стояли
спокойно; но, стоило ему коснуться поверхности, взметнув вокруг себя
облака пара, и отключить двигатели, они стремительно бросились вперед,
окружив челнок.
- Кто к нам пожаловал, губернатор? Банда коммандос или того почище? -
пошутили из толпы.
- Я получил сообщение с просьбой подготовить место для посадки, вот и
все. О пассажирах - ни слова.
Последовала настороженная пауза - все следили за тем, как из нижней
части корпуса медленно выдвигался трап. Когда он опустился в грязь,
наружный люк отъехал в сторону и на верхнюю площадку трапа выбрался
мужчина.
- Их-хэ! - крикнул он, стоя спиной к толпе, и помахал рукой,
приглашая кого-то на выход. - Пшли наружу! Быстро! - скомандовал он и
звонко свистнул, пробудив ответный хор тонких голосов и визга. Через
секунду-другую громыхающей волной из люка и вниз по трапу ринулись
животные. Их спины и зады - розовые, черно-белые, серые, коричневые -
покачивались из стороны в сторону в такт шагам, а копыта гулко стучали по
металлическим ступенькам.
- Свиньи?! - то ли удивленно, то ли рассержено воскликнул губернатор.
- Неужели на корабле одни свиньи?
- И я, сэр, - улыбнулся мужчина, спрыгнул с трапа и остановился перед
Хэйденом. - Значит, я Брон. Брон Вьюбер. Чрезвычайно рад встрече, сэр. А
свиньи, значит, они все мои.
Губернатор внимательно осмотрел стоящего перед ним, просверлив
глазами каждый дюйм подозрительного субъекта: высокие кожаные ботинки,
потертые, с рождения не глаженые штаны из грубой ткани, изгибы и пятна
некогда красной куртки с многочисленными застежками, широкий улыбающийся
рот, чистые невинные голубые глаза свинофермера.
- Что вам здесь нужно? - требовательно спросил губернатор, как будто
позабыв, что Брон только что вылез из челнока, и вздрогнул, заметив в
волосах Вьюбера солому. На протянутую руку Хэйден не обратил внимания.
- Значит, прибыл на поселение. Надеюсь получить разрешение и основать
свиное ранчо. А оно, скажу я вам, будет единственным в радиусе пятидесяти
световых лет. И чтоб не показаться хвастливым, замечу, что пятьдесят
световых лет - расстояние порядочное! - Он обтер выпачканную - в навозе? -
правую руку о линялую куртку и вновь протянул ее губернатору. - Значит, я
Брон Вьюбер, хотя большинство корешей зовут меня просто Брон. А как вас,
сэр, извините, не расслышал.
- Хэйден, - ответил губернатор, с откровенной неохотой пожимая руку,
- губернатор на Троубри, - добавил он и растерянно оглянулся на визжащую и
хрю





Содержание раздела