Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Голсуорси Джон - Пылающее Копье


Джон Голсуорси
Пылающее копье
Перевод А. Сергеева
С сердцем, полным диких грез,
В вымысле послушном
Мчусь с пылающим копьем
На коне воздушном.
Проскакать во имя долга
Сквозь зловещий мрак
Двадцать миль за краем света -
Для меня пустяк.
Том Бедлам.
I
ГЕРОЙ
В 19... году на Хемпстед Хит жил невысокий и худенький джентльмен лет
пятидесяти восьми, обладатель кроткого нрава и скромных средств, рассудок
которого отчасти помутился от чрезмерного чтения писаний и речей различных
общественных деятелей. Как и все англичане, он любил повторять "мой дом -
моя крепость" и обитал в крепости, которая утопала в кустах сирени и
ракитника и соседствовала с другой крепостью, которая из чисто британской
нелюбви к однообразию утопала в кустах акации и калины. До мировой войны наш
джентльмен, имя которого Джон Левендер, жил так, как живут немногие: он
никому не причинял зла. Юрист по образованию, он, подобно большинству людей
с юридическим образованием, адвокатом не стал и все свое время проводил
среди домашних животных и античной мудрости. К началу изображаемых событий у
него была молоденькая овчарка Блинк, чьи прекрасные глаза еле проглядывали
сквозь густую шерсть; герой наш пользовался услугами худощавой энергичной
экономки, некоей Мариан Петти, которая, по его мнению, была выше всех
человеческих слабостей, а также услугами ее мужа Джо, который служил у него
шофером.
Подобно всем общественным деятелям, наш герой жаждал быть рыцарем без
страха и упрека. Он не пил, избегал женской любви и обычно говорил правду.
Его худощавое лицо со впалыми щеками не лишено было приятности, несмотря на
то, что одна из бровей имела обыкновение подергиваться; светлые карие глаза,
всегда смотревшие в лицо собеседнику, не умели читать тайных мыслей. Усы его
были еще темны, но густые вьющиеся волосы давно поседели, ибо кабинет его с
пола до потолка был завален книгами, брошюрами, журналами и стенограммами
речей великих ораторов. Он был неприхотлив, ел что подают, а когда его
спрашивали, что бы он хотел к обеду, он неизменно говорил: "А что у нас
есть?" - и никогда не прислушивался к ответу. Дело в том, что за едою он
всегда читал творения великих мужей.
- Джо, - говаривал он своему шоферу, который отличался легкой хромотой,
зеленоватыми бегающими глазками и красным лицом с довольно кривым и красным
носом, - Джо, вам следует прочесть вот это.
На что Джо обыкновенно отвечал:
- А кто это, сэр?
- Зуддингтон; великий человек, Джо.
- Да, башковитый парень, ничего не скажешь, сэр.
- Он так много сделал для нашей страны. Вот послушайте.
И мистер Левендер читал что-нибудь вроде:
- "Будь у меня пятьдесят сыновей, я бы отдал их всех. Будь у меня сорок
дочерей, я бы послал их ухаживать за ранеными, мыть полы, полоть огороды и
начинять снаряды. Будь у меня тридцать вилл, я бы все их отдал под
госпитали; будь у меня двадцать вечных ручек, я бы писал ими с утра до ночи;
будь у меня десять голосов, они никогда не уставали бы вдохновлять мою
страну на подвиги и помогать ей в трудный час".
- А будь у него девять жизней, - довольно неожиданно прерывал его Джо,
- он бы все их оставил себе.
Мистер Левендер опускал газету.
- Я не выношу цинизма, Джо; он никак не подобает джентльмену.
- Мы с этим парнем ведь и не лезем в джентльмены, сэр.
- Вы неисправимы, Джо, - заключал мистер Левендер.
Наш джентльмен, как и все джентльмены, имел счет в банке; каждый раз,
читая призывы к населению нести деньги в банк и этим спасать отечество, он
порывалс





Содержание раздела