Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Грассо Патриция - Семья Деверо 2


ОБОЛЬЩЕНИЕ АНГЕЛА
Патриция ГРАССО
Анонс
Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого - от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу.

Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка - «Знак дьявола», - а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве. И все же клятва, данная в юности, неподвластна силам зла.
Пролог
Замок Данридж, Шотландия,
1576 год
Гордон Кэмпбел пересек освещенный факелами зал и остановился перед своей восьмилетней невестой. Его сотрясала нервная дрожь, но, сжав, вспотевшие руки в кулаки, он сделал над собой усилие, придав лицу спокойное и бесстрастное выражение.
Хотя ему пятнадцать лет, он - маркиз Инверэри, наследник герцога Арджила и умеет управлять своими эмоциями. Он не позволит какой-то сопливой девчонке смутить его.

Если бы все наблюдавшие за ними Макартуры и Кэмпбелы догадались, что ему сейчас не по себе, он стал бы посмешищем в Хайленде до конца своих дней. Нет, Гордон не даст им повода для насмешек и сплетен о наследнике герцога Арджила, который дрожит перед восьмилетней девочкой - своей будущей женой.
Ни за что на свете, решил Гордон, и его серые глаза прямо и строго взглянули на нее.
В белоснежном платье, с венком из флердоранжа на гладко причесанных волосах, эта девочка была похожа на невинного ангела, но что-то непокорное уже таилось в глубине ее изумрудно-зеленых глаз. Слегка вздернутый носик и упрямо выставленный подбородок говорили о ее неуступчивом характере. А когда она подняла и пристально на него посмотрела, Гордон уверился в этом окончательно.
Невеста стояла, по-детски держа руки за спиной. Она и в самом деле казалась небесным ангелочком, но волна роскошных черных волос, ниспадавших до талии, и эти изумрудные глаза, опушенные густыми темными ресницами, придавали ей женственный и не по годам обольстительный вид.
Спиной чувствуя множество направленных на него заинтересованных глаз, Гордон решил, что надо воспользоваться преимуществом своего возраста, чтобы произвести впечатление и сразу завоевать ее привязанность. Изобразив на лице самую обворожительную из своих улыбок, которая так безотказно действовала на девушек в замке Инверэри, он еще на два шага приблизился к девочке.

В ответ она подняла темные, тонко очерченные брови и выжидательно посмотрела на него. Неужели эта маленькая колдунья догадывается о его мыслях.
- А ты миленькая, котенок, - сказал Гордон, слегка наклонившись к ней.
- Я девочка, а не котенок, - спокойно возразила она.
Он снова улыбнулся, еще обворожительнее, чем в первый раз.
- И очень славная девочка, - с нарочитой любезностью проговорил он. - А я Гордон Кэмпбел, маркиз Инверэри.
- Я знаю, кто ты, - сказала она, не проявляя ни малейшего почтения к его титулу.
- А как тебя зовут?
- Роб Би Макартур.
- Но так зовут мальчиков.
- На самом деле я Роберта, но все зовут меня Роб.
- А что означает это Би? - спросил Гордон.
- Бесенок! - разом выкрикнули стоявшие чуть в сторонке три ее брата.
Роб повернула голову и бросила на них укоризненный взгляд из-под темных ресниц. Потом с нежной улыбкой посмотрела на отца, графа Макартура и, обернувшись к Гордону, сказала:
- Буква Би обозначает «Брюс». Мой отец назвал меня в честь своего любимого героя, Роберта Брюса . Ты ког





Содержание раздела