Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Грейвс Роберт - Я, Клавдий2


Роберт Грейвс
Божественный Клавдий и его жена Мессалина
Роман
Г. Островская. Перевод, 1994
С. Трохачев. Комментарии, 1994
Г. Украинский. Оформление, иллюстрации, 1994
Издательство "Художественная литература", Санкт-Петербургское отделение,
1994
OCR and Spellsheck Афанасьев Владимир
ИСТОРИЯ МНОГОТРУДНОГО ПРАВЛЕНИЯ ТИБЕРИЯ КЛАВДИЯ ЦЕЗАРЯ,
ИМПЕРАТОРА РИМЛЯН
(родившегося в 10 г. до н.э. и умершего в 54 г. н. э.),
ИЗЛОЖЕННАЯ ИМ САМИМ.
А ТАКЖЕ ИСТОРИЯ ЕГО СМЕРТИ ОТ РУКИ ПЕЧАЛЬНО ИЗВЕСТНОЙ АГРИППИНЫ
(МАТЕРИ ИМПЕРАТОРА НЕРОНА)
И ПОСЛЕДОВАВШЕГО ЗАТЕМ ОБОЖЕСТВЛЕНИЯ,
ИЗЛОЖЕННАЯ ДРУГИМИ ЛЮДЬМИ.
ОТ АВТОРА
Слово "золотой" употребляется здесь в значении общепринятой денежной
единицы и соответствует латинскому aureus, монете, равной ста сестерциям
или двадцати пяти денариям (серебряная монета); это приблизительно то же,
что английский фунт стерлингов или пять американских долларов. Римская
миля на тридцать шагов короче английской. Даты на полях для удобства даны
в современном летосчислении; по греческому летосчислению, используемому
Клавдием, отсчет годов начинается от первой Олимпиады, которая происходила
в 776 году до н. э. Из тех же соображений приводятся общепринятые сейчас
географические названия; отсюда - Франция вместо Трансальпийской Галлии,
так как Франция занимает приблизительно ту же территорию, а назвать такие
города, как Ним, Булонь и Лион на современный лад,- их классические
названия не будут узнаны широким читателем,- помещая их в Трансальпийскую
Галлию, или, как ее именовали греки, Галатию, будет непоследовательно с
моей стороны. (Греческие географические термины могут только запутать;
так, Германия называлась у них "Страна кельтов".) Подобным образом в книге
использовались наиболее привычные формы имен собственных - "Ливий" для
Titus Livius, "Цимбелин" для Сunobelinus, "Марк Антоний" Для Marcus
Antonius. Клавдий пишет по-гречески, как подобало ученому историку тех
дней, чем объясняется подробное толкование латинских шуток и перевод
отрывка из Энния, который он приводит в оригинале.
Некоторые критики, говоря о книге "Я, Клавдий", предшествовавшей
"Божественному Клавдию", высказывали мнение, будто, работая над ней, я
почерпнул нужные мне сведения только в "Анналах" Тацита и "Жизни
двенадцати цезарей" Светония, сплавив их вместе, а все остальное - плод
моего "мощного воображения". Это не так: не было так тогда, не так и
сейчас. В число античных авторов, к помощи которых я прибег при создании
"Божественного Клавдия", входят Тацит, Кассий Дион, Светоний, Плиний,
Варрон, Валерий Максим, Орозий, Фронтин, Страбон, Цезарь, Колумелла,
Плутарх, Иосиф Флавий, Диодор Сицилийский, Фотий, Ксифилин, Зонара,
Сенека, Петроний, Ювенал, Филон, Цельс, авторы "Деяний апостолов",
апокрифические евангелия Никодима и Святого Иакова и дошедшие до наших
дней письма и речи самого Клавдия. В книге почти нет событий, не
подкрепленных историческими источниками того или иного рода, и, надеюсь,
все они достаточно правдоподобны. У каждого персонажа есть прототип.
Труднее всего было писать главы, посвященные разгрому Клавдием Каратака -
слишком уж скудны упоминания об этом у современных ему авторов. Чтобы дать
достаточно достоверную картину друидизма - религии древних кельтов,- мне
пришлось восполнить немногие сведения об этом культе, пришедшие из
античного мира, заимствованиями из археологических трудов, древних саг и
отчетов о мегалитической культуре на Новых Гебридах, где дольмены и
менгиры все еще используютс





Содержание раздела