Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Дерлет О - Звезда Макилвейна


О.ДЕРЛЕТ
ЗВЕЗДА МАКИЛВЕЙНА
Перевод с английского Э. Кабалевской
- Называйте их как хотите, - сказал Текс Харриган. - По-
терянные, заблудшие, чокнутые или, скажем, непризнанные ге-
нии, - я знаю их столько, что ими можно было бы заселить це-
лую палату в сумасшедшем доме. Я много лет был репортером и
нагляделся на таких.
- Назовите хоть одного, - попросил я, чувствуя, что Хар-
риган как раз в подходящем настроении.
- Ну, хоть Тэдиес Макилвейн.
- Никогда про такого не слышал.
- Конечно, - сказал Харриган. - Но я его знал. Это был
чудаковатый старик, денег у него едва хватало на три его
страсти: он играл в карты и в шахматы в трактирчике Биксби
на Северной улице; увлекался астрономией; и еще была у него
навязчивая идея, что жизнь существует не только на нашей
планете и с обитателями других планет можно как-то связать-
ся. Правда, в отличие от прочих он не только об этом гово-
рил, но даже придумывал какие-то причудливые механизмы.
Ну вот, у этого старика было трое дружков, с которыми он
играл у Биксби. Им он и рассказывал, как у него подвигаются
дела со звездами и общение с жителями других планет, а друж-
ки, насколько я знаю, превесело над ним подшучивали. Он по-
корно сносил насмешки - наверно, потому, что больше ему не с
кем было поделиться. Так вот, в первый раз я про него услы-
хал однажды утром, когда меня вызвал к себе редактор отдела
городской хроники - тогда это был старый Билл Хендерсон - и
говорит: "Харриган, мы только что узнали о некоем Тэдиесе
Макилвейне, вроде бы он открыл новую звезду. Этот астро-
ном-любитель живет на Северной улице. В общем, разыщите его
и дайте очерк".
И я отправился в путь.
Настала великая минута в жизни Тэдиеса Макилвейна. Он с
важным видом уселся, поправил очки и уставился на присутс-
твующих, как всегда, поверх стекол - ни дать, ни взять разг-
неванный учитель или просто сварливый старикашка.
- Я своего добился, - объявил он негромко.
- Да? А чего именно? - брюзгливо спросил Александер.
- Я открыл новую звезду.
- Ах вот как, - равнодушно откликнулся Леопольд. - Просто
тебе соринка в глаз попала.
- Она находится чуть правее Арктура, - продолжал Макил-
вейн, - и, похоже, приближается к Земле.
- Передай ей от меня привет, - криво улыбнулся Ричардсон.
- Ты уже придумал ей имя? Или теперь открыватели новых звезд
не дают им названий? Звезда Макилвейна - звучит недурно.
Есть чем любоваться вечерами, когда больше нечего делать.
Макилвейн только усмехнулся.
- Это темная звезда, - сказал он, помолчав. - Она не све-
тится. - Он говорил, точно извиняясь. - Хочу установить с
нею связь.
- Вот это да! - сказал Александер.
- Сдавай! - сказал Леопольд.
Так приняли великую новость о звезде Макилвейна его
друзья-приятели. И потом весь вечер Макилвейн покорно играл
в юкр. А Ричардсону пришло в голову, что надо сообщить об
открытии в газету.
- Старик Макилвейн принимал все это всерьез, - продолжал
Харриган, - и в то же время как-то очень стеснялся. Понимае-
те, создавалось впечатление, что он так долго старался отк-
рыть свою звезду, что теперь уж и сам с трудом в нее верил.
Но звезда существовала. Он очень пространно и подробно расс-
казывал мне, как все произошло - случайно, как всегда быва-
ет. Такие случаи - не редкость, и его рассказ звучал вполне
убедительно. И все-таки в глубине души я ему не поверил. Я,
конечно, все записал, как положено, и поснимал старика,
убежденный, что фотографии нам не понадобятся.
По правде говоря, я таскал свои заметки в





Содержание раздела