Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Джебран Халиль Джебран - Из Книги 'безумец, Его Притчи И Стихи'


Джебран Халиль Джебран
Из книги "Безумец. Его притчи и стихи"
Ты спрашиваешь, как я стал безумцем. Случилось это так.
В незапамятные времена, когда многие боги еще не родились, я очнулся от
глубокого сна и увидел, что мои маски похищены -- все семь масок, которые я
сам вылепил и носил в семи жизнях,-- и я, без маски, пустился бежать по
людным улицам с воплем: "Воры, гнусные воры!"
Мужчины и женщины насмехались надо мной, а иные, в испуге, прятались в
домах.
Когда я вбежал на рыночную площадь, один юноша, стоявший на кровле
дома, воскликнул: "Глядите, глядите, безумец!" Я поднял на него взор, и
солнце впервые поцеловало мое голое лицо. Впервые солнце поцеловало мое
голое лицо, моя душа вспыхнула любовью к солнцу, и маски сделались лишними.
И в исступлении я вскричал: "Блаженны, блаженны воры, похитившие мои маски!"
Так я стал безумцем.
В этом безумии я открыл для себя свободу и безопасность; свободу
одиночества и безопасность от того, чтобы быть понятым, ибо те, кто понимает
нас, порабощают в нас нечто.
Но не пристало мне слишком кичиться своей безопасностью. Даже Вору в
тюрьме и тому не грозит опасность от другого вора.
БОГ
В стародавние времена, когда речь впервые затрепетала на моих устах, я
взошел на святую гору и воззвал к богу: "Господи, я твой раб. Твоя
сокровенная воля --закон для меня, и тебе я буду повиноваться до скончания
века".
Но не дал ответа бог -- унесся, подобный ярой буре.
Через тысячу лет, взошедши на святую гору, я вновь воззвал к богу:
"Творец, я твое творение. Из глины ты вылепил меня, и тебе я обязан всем,
что я есть".
Не дал бог ответа -- унесся, подобный тысяче быстрых крылий.
Через тысячу лет я поднялся на святую гору и вновь воззвал к богу:
"Отче, я твой сын. По милосердию и любви своей ты родил меня, и в любви и
поклонении я наследую твое царство".
Не дал бог ответа -- исчез, подобный туману, павшему на дальние холмы.
Еще через тысячу лет я поднялся на святую гору и вновь воззвал к богу:
"Мой боже, моя цель и мое свершение; я -- твое вчера, а ты -- мое завтра. Я
-- твой корень в земле, а ты -- мой цветок в небесах, и вместе взрастаем мы
перед лицом солнца".
Тогда бог приклонился ко мне и прошептал на ухо сладостные слова, и
точно море, вбирающее в себя бегущий к нему ручей, он обнял меня.
И когда я спустился в долы и на равнины, бог тоже был там.
МОЙ ДРУГ
Мой друг, я не таков, каким кажусь тебе. Кажимость -- всего лишь
одежда, которую я ношу,-- со тщанием сотканная одежда, которая оберегает
меня от твоих расспросов, и тебя -- от моего безразличия.
Мое "я", друг мой, обитает в доме молчания, и там оно пребудет вовек,
непознанное и недосягаемое.
Я не хочу, чтобы ты верил моим словам и полагался на то, что я делаю,
ибо мои слова не более, как твои собственные мысли, обретшие звучание, а
дела мои -- твои воплощенные надежды.
Когда ты говоришь: "Ветер веет на восток", я соглашаюсь: "Да, он веет
на восток"; ибо не хочу, чтобы ты знал, что разум мой обитает не на ветру,
но на море.
Ты не можешь понять мои мысли, рассекающие морскую гладь, но я и не
хочу, чтобы ты их понимал. Я буду в море один.
Когда для тебя день, мой друг, для меня -- ночь; но и тогда я говорю о
полудне, что пляшет на холмах, и о лиловой тени, скользящей по долине, ибо
тебе недоступны песни моей тьмы и не дано увидеть, как мои крылья бьются о
звезды -- и я рад, что ты этого не слышишь и не видишь. Я буду с ночью
наедине.
Когда ты всходишь в свой Рай, а я спускаюсь в свой Ад -- даже тогда





Содержание раздела