Библиотека в кармане -зарубежные авторы

   слова из слов ответы. |       

Дик Филип Кинред - Исследователи


sf Филип Киндред Дик Исследователи ru en Faiber faiber@yandex.ru Fiction Book Designer 2006-06-08 FAIBER-8M55GIQ0-EUP7-RRD7-MGF3-HPMLP6XLFGQ6 1.0 v 1.0 — создание fb2 — (Faiber)
Филип Киндред Дик
Исследователи
* * *
— Господи всемогущий! — Лицо Пархурста пылало от возбуждения. — Ребята, быстрее сюда! Вы только взгляните!
Перед экраном переднего обзора столпились шестеро бородатых, одетых в лохмотья мужчин.
— Это она! — Сердце Бартона, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. — Глаз не оторвать, до чего хороша!
— А с чего бы ей, черт возьми, выглядеть иначе?! — Голос Леона дрожал.
— Ты, наверное, думал, что пока мы… Ребята, вон Нью-Йорк!
— Где ты, голова садовая, Нью-Йорк углядел?
— Да вон же, вон, у кромки воды.
— Не мели чепухи. Мы сейчас вообще над другим полушарием. А то, во что ты тычешь пальцем, — огни Бангкока на берегу Сиамского залива.
Зелено-голубой с белыми пятнами облаков шар заполнил уже почти треть экрана и увеличивался с каждой секундой.
Они примолкли, очарованные красотой родной планеты.
— Даже не верится, что вижу ее снова, — нарушил молчание Мерривитер. — Думал, так там и загнемся. — Его лицо перекосила гримаса презрения. — Марс! Проклятая помойная яма! Тускленькое пятнышко солнца, бесконечные пыльные бури, рыжий песок, мохнатые мухи и руины, руины, руины… Как мы только там не рехнулись за год с лишним!
— Спасибо Бартону. — Капитан Стоун кивнул на механика. — Второго такого спеца по ремонту ракетных двигателей вряд ли сыщешь во всей Солнечной системе!
— Знаете, куда я первым делом подамся, когда вернусь? — Пархурст мечтательно закатил глаза.
— Куда?
— В Кони Айленд, вот куда.
— Почему именно туда?
— Люди! Ребята, вы только представьте: толпы людей, и все разговаривают, кричат, напевают, жуют. А в ларьках торгуют мороженым, и газировкой, и пивом и молоком, и бумажными носовыми платками, и… А рядом плещется океан.
— А чайки? Ты забыл о чайках! — Глаза Векши блестели. — Давненько я не видел чаек. Подумать страшно, какая прорва времени, целых восемнадцать месяцев.

Пархурст, я с тобой. Сядем на песок поближе к воде, чтобы бриз с океана бросал соленые брызги нам в лица, а над нашими головами будут кружить и кружить чайки.
— Интересно, какие купальники носят в этом сезоне дамы?
— Не удивлюсь, если они и вовсе загорают нагишом!
* * *— До чего обидно, ребята, что меня с вами не будет! — воскликнул Мерривитер. — Сами понимаете — жена. Как приземлимся, сразу начнутся супружеские объятья, поцелуи и все такое. — Он уставился в пустоту, его голос упал до шепота. — Я целых полтора года не видел свою женушку. Как-то она там без меня?
— Скоро я увижу дом, жену… — С лица Стоуна не сходила улыбка. — Скажу — не поверите, сколько лег я уже женат.
— А сколько ты уже женат?
— Иногда кажется, будто целую вечность. — Стоун мысленно перенесся к Рату и Джин, в горле сразу возник комок. — Они, наверное, выросли за это время, сразу и не узнаешь.
— Кто вырос, капитан?
— Мои дети.
Астронавты переглянулись. В глазах каждого читалось нетерпение.
— Когда же, наконец? — прошептал Векши.
— Через час, — ответил Стоун. — Еще час, и мы дома!
* * *Тормозные дюзы пронзительно взвыли. Корабль подпрыгнул, завалился на бок, пропахал по земле добрую сотню футов и, наконец, зарывшись носом в холм, замер.
В наступившей тишине гулко капала вода.
Первым, держась за спинку пилотского кресла, на ноги поднялся Пархурст.
— Приехали, — сообщил он, вытирая ладонью кровь с левой щеки.
Бартон застонал, пошевелился и, опираясь о руку Пархурста





Содержание раздела