Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Дик Филип Кинред - Реставратор Галактики


Филип ДИК
РЕСТАВРАТОР ГАЛАКТИКИ
Перевод с английского Е.Соболевой
Посвящается Синтии Голдстоун
И я боялся, страшно я боялся,
Но вместе с тем, еще сильней гордился,
Что моего искал гостеприимства
Тот, кто нежданно появился
Из темных врат неведомой земли.
Сергей Троицкий
Глава 1
Когда-то мой отец был реставратором. Его работа заключалась в том,
чтобы воссоздавать керамику, сохранившуюся с Древних Времен, с тех
довоенных дней, когда не все в этом мире было сделано из пластика.
Восхитительная это вещь - керамический сосуд. Каждый спасенный им образец:
его фактура, форма, глазурь - находили свое место в памяти и уже никогда ее
не покидали.
Правда, теперь ни его работа, ни его мастерство почти никого не
интересовали. Керамики сохранилось так мало, что счастливые обладатели
берегли ее как зеницу ока.
"Я - Джо Фернрайт, - убеждал он себя, - и я - лучший мастер на Земле.
Я, Джо Фернрайт, - не чета другим".
Пустые коробки заполняли его мастерскую; те самые жестяные коробки, в
которых он возвращал владельцам спасенные его руками сосуды, но вот уже
семь месяцев как столик для заказов пуст.
Семь месяцев - чего только не успеешь передумать за это время. Однажды
Джо даже решил отказаться от своей работы и заняться чем-нибудь другим -
чем угодно, лишь бы не сидеть на ветеранском пособии. "Может, все дело в
моей работе, - думал он, - может, клиентов не устраивает качество, и они
обращаются к другим мастерам?" Потом в голову пришла мысль о самоубийстве,
или о громком преступлении - например, убийстве кого-нибудь из
Международного Всемирного Сената. Вот только что это даст? Все-таки жизнь
чего-то стоит. Даже когда все прелести жизни и радость бытия давно покинули
тебя, кое-что остается... Игра.
На крыше своего комнатного блока, с ленчем в руках, Джо Фернрайт ждал
общественный аэробус. Утренний холод пронизывал насквозь. Джо ежился.
"Сейчас подойдет, - думал он, - если, конечно, не будет набит под завязку.
Что ж, тогда пойду пешком".
К пешим прогулкам Джо привык уже давно: общественный транспорт работал
из рук вон плохо - как впрочем и все остальное. "Черт бы их побрал, -
ворчал Джо себе под нос. - Или, точнее, черт бы побрал всех нас". В конце
концов, он тоже был частью этой гигантской паутины, раскинувшей повсюду
свои липкие сети, обвившей ими весь мир.
- С меня хватит, - заявил мужчина с заметно выпирающими желваками на
гладко выбритых скулах. - Я спускаюсь на землю и иду пешком. Удачи.
Мужчина протиснулся сквозь толпу ожидающих, и она сомкнулась за ним
плотным кольцом.
"Пожалуй, я тоже пойду", - решил Джо.
Он направился к эскалатору, и за ним с недовольным ворчанием
потянулись почти все пассажиры.
Он ступил на потрескавшийся, выщербленный тротуар, зло процедил воздух
сквозь зубы и зашагал на север.
Полицейская машина, плавно опустившись, зависла над головой Джо.
- Эй, парень, ковыляй поживее, - окликнул его офицер в форме, и Джо
увидел направленное на него дуло "вальтера", - Давай, пошевеливайся, а то я
тебя прихвачу.
- Клянусь Богом, сейчас прибавлю шаг, - отозвался Джо. - Я только
вышел.
Он пошел быстрее, приспосабливаясь к темпу других пешеходов, довольных
хотя бы тем, что у них пока есть работа, и есть куда спешить в это
промозглое апрельское утро 2046 года в городе Кливленде Народной Республики
Америки. "Или, - думал он, - хотя бы что-то напоминающее работу. Место,
талант, опыт и однажды сделанный заказ".
***
Его офис и мастерская - по сути дела, жалкий квадратный блок, где с
трудом





Содержание раздела