Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Дю Морье Дафна - Прорыв


Дафна Дю Морье
Прорыв
Перевод с английского С. Соколовой и А. Соколова.
Все это началось 18 сентября, когда шеф послал за мной и объявил, что
переводит меня в Саксмир на восточное побережье. Конечно, он весьма сожалел
об этом, но только у меня оказалась необходимая техническая квалификация для
работы, которую там вели. Никаких подробностей он не знал. Там собралась
довольно странная компания, и при малейшей попытке сунуть нос в их дела, все
они тут же прятались за своей колючей проволокой. Несколько лет назад в
Саксмире работала экспериментальная радиолокационная станция, но опыты были
завершены, и теперь исследования носили совершенно иной характер: что-то
связанное с акустическими колебаниями и частотой звука.
- Буду с вами совершенно откровенен, - заявил мой шеф, снимая очки в
роговой оправе и с извиняющимся видом покачивая ими. - Дело в том, что
Джеймс Маклин - мой старинный друг. Мы вместе учились в Кембридже и
частенько виделись в те годы, да и потом, после окончания университета тоже.
Но пути наши разошлись. Он занялся какими-то сомнительными исследованиями,
зря потратил кучу правительственных денег, и его репутация от этого,
конечно, не стала лучше. Но, думаю, сейчас все забыто. Он снова обосновался
в Саксмире с отобранной им командой специалистов и правительственной
субсидией. Им не хватает инженера- электронщика, а это ведь по вашей части.
Маклин послал мне прямо "SOS", умоляя прислать специалиста, за которого я
мог бы поручиться. Короче, ему нужен парень, умеющий держать язык за зубами.
Вы окажете мне одолжение, если поедете.
Коль скоро он ставил вопрос таким образом, мне оставалось только
принять его предложение. И все-таки было ужасно досадно. Никогда бы мне не
пришло в голову пожелать такого - оставить компанию "Ассошиэйтид Электроник
Лимитид" с ее уникальными возможностями для исследований и ехать, Бог знает
куда, на восточное побережье, чтобы работать там на человека, который уже
однажды замарал свою репутацию и, как знать, не запятнает ли себя снова.
- И когда вы хотите, чтобы я отправился? - спросил я.
Шеф выглядел совсем смущенным:
- Как только сможете. Например, послезавтра. Не возражаете? Мне, право,
очень неудобно, Сондерс, но если все будет нормально, к Рождеству вы
вернетесь обратно. Я заявил Маклину, что уступаю вас только на один проект.
Речи не может быть о долговременном переводе - вы слишком нужны здесь.
Вот какую он бросил мне кость. Так по-начальственному похлопал меня по
плечу. Уж я-то знал, что АЭЛ преспокойно забудет обо мне на следующие три
месяца. Но у меня был еще вопрос.
- Так что же это за тип?
- Маклин? - шеф все еще не надевал очки (так он всегда давал мне
понять, что разговор окончен). - Я бы назвал его энтузиастом, своего рода
фанатиком. О, с ним не соскучитесь. Помню, в Кембридже он пристрастился
наблюдать за птицами - у него была какая-то особенная теория об их
миграциях, но к нам он с ней не привязывался. Позже он чуть не забросил
физику из-за неврологии. Наверное, девушка, на которой он собирался
жениться, склоняла его к этому. А потом произошла трагедия - она умерла
через год после свадьбы, - шеф надел очки: он сказал все. А если у него и
оставалось еще что-нибудь, это уж, конечно, не относилось к делу. Когда я
выходил из комнаты, он обронил мне вслед:
- Об этом помалкивайте. Я имею в виду жену. Его сотрудники там,
возможно, ничего и не знают.
Лишь только когда я распрощался с АЭЛ и покинул свое уютное жилище,
когда поезд тронулся с вокз





Содержание раздела