Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Жапризо Себастьян - Прощай, Друг


Себастьен ЖАПРИЗО
ПРОЩАЙ, ДРУГ
Перевод с французского Валерия Орлова
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://bestlibrary.rusinfo.com
http://bestlibrary.agava.ru
Киноповесть, журнальный вариант
Оглушительно ревет пароходный гудок.
На покачивающемся деревянном полу стоит стакан, по самые края
наполненный виски. Вокруг валяются измятые купюры. Рука мужчины, одетого в
пятнистый комбинезон, держит над Готовой перелиться через край жидкостью
пятифранковую монету, Потом осторожно, почти ласково, опускает монету в
стакан.
Монета ложится на дно стакана на столбик себе подобных.
Виски образует над краями стакана выпуклый купол, но, вопреки всякому
ожиданию, не проливается.
Рука неторопливо собирает купюры, а ее владелец издает торжествующий
клич с явно выраженным американским акцентом:
- Йеа-а-а!..
Внушительных размеров револьвер сорок пятого калибра с откинутым
барабаном - в руке другого мужчины, одетого в офицерскую форму цвета хаки.
Видно, что из шести патронов в барабане один без пули.
Резкое движение - и барабан со щелчком встает на место, ствол
угрожающе нацеливается в невидимую точку. Вновь раздается торжествующий
вопль:
- Йеа-а-а!..
Пронзительный звук. На сей раз это гудок автомобиля, попавшего, по
всей видимости, в затор, - на сигнал нажимает женская рука.
Кроме этой нетерпеливой руки, видны только часть рулевого колеса и
загорелые стройные ноги, едва прикрытые короткой юбкой.
Наконец, правая нога нажимает на педаль газа, автомобиль трогается;
одновременно с этим в третий раз раздается победный клич:
- Йеа-а-а!..
На пристанях Ла Жольет в Марселе идет разгрузка крупного военного
транспорта.
Тут военные всех родов войск, самого различного возраста и цвета
кожи, но всех объединяет выражение усталости и безразличия на лице.
Вся эта людская масса с оружием и амуницией стекает на пристань,
минует пропускной пункт и рассаживается по грузовикам, которые повезут
одних в лагерь Св.
Марты, других - в Карпиан или в казармы Мюи. Волею случая в людском
потоке рядом оказываются двое.
Один из них - Дино Барран, симпатичный парень лет тридцати, с
агрессивным выражением хмурого лица. На нем форма и отличительные знаки
военного медика и лейтенантские нашивки.
Второй - Франц Пропп Вылинявший пятнистый комбинезон десантника,
знаки Иностранного легиона. Он постарше, черты его лица грубее. На правом
плече у него тяжелый вещмешок цвета хаки, в левой руке - стакан с виски.
Безразличный ко всему на свете, он на ходу отхлебывает глоток за глотком.
Осушив стакан, он отшвыривает его в сторону моря и задевает при этом
рукой вещмешок Баррана, из которого вываливается на землю тяжелый
револьвер в полотняной кобуре.
Пропп подбирает револьвер, вытаскивает его из кобуры, вертит в руках.
Потом отдает его медику. Все это происходит без слов.
Барран засовывает револьвер на прежнее место и продолжает путь. Толпа
оттесняет его от легионера.
А вокруг - зимнее утро. В Алжире давно отгремели последние залпы
"Война Алжира за независимость завершилась в марте 1962 г.".
ФРАНЦ ПРОПП
За решетчатой оградой причала, где разгружается прибывший транспорт,
стоит "ситроэн-ДС". За рулем - молодая женщина.
Она явно кого-то встречает: через лобовое стекло нетерпеливо
всматривается в толпу солдат, которых военные полицейские в белых касках
распределяют по грузовикам.
Это Изабелла. Ей около тридцати, она одета в прекрасно сшитый костюм
и наделена грацией дикого животного.
Глаза ее скрыты темными очками, но нетрудно угадать, что ее интерес
привле





Содержание раздела