Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Картленд Барбара - Любовь Контрабандиста


love_history Барбара Картленд Любовь контрабандиста После войны с Наполеоном молодой офицер Хьюго Ратли и его сестра Леона оказались без средств к существованию Чтобы поправить дела, Хьюго связался с известным контрабандистом Лью Вскоре он понимает контрабанда — отнюдь не невинная авантюра, а люди, которые ею занимаются, готовы на все ради наживы За свою помощь негодяи потребовал слишком высокую цену — он потребовал Леону. К счастью, в их дом приезжает бывший командир Хью, лорд Чард. Он готов помочь молодым людям и выручить их из беды, в которую Хью по неопытности завлек не только себя, но и сестру.
ru en С. Горячева Roland ronaton@gmail.com FB Tools 2006-01-01 http://www.litportal.ru 3F84DB48-4A42-41FE-AC47-996E25E15C76 1.0 Любовь контрабандиста Эксмо Москва 2003 5-699-02909-5 Барбара Картленд
Любовь контрабандиста
Глава 1
— Леона! Леона!
Мужской голос эхом разносился под сводами зала.
Звуки его достигали верхних покоев замка, где в маленькой комнате в конце коридора молодая девушка расставляла в вазе только что срезанные цветы.
Вскрикнув от радости, она выронила их из рук и стремглав бросилась к двери, но, прежде чем она добежала до лестничной клетки, крик повторился снова:
— Леона! Куда, черт возьми, подевалась эта девчонка?
— Я здесь, Хьюги! — крикнула она с верхней ступеньки широкой дубовой лестницы. Подняв глаза, он увидел ее силуэт на фоне темной панельной обивки. Было что-то неземное, сказочно прекрасное в ее чуть заостренном личике, обрамленном ореолом светлых локонов… Ее серое платье сливалось с сумерками зала, так что ее скорее можно было принять за эльфа из волшебной сказки, чем за живое существо из плоти и крови.
— Честное слово, Леона, своим криком я мог бы разбудить мертвеца!
— Ах, Хьюги, ты вернулся! Как чудесно! Я не ждала тебя так скоро.
— Уж конечно, ты меня не ждала. — язвительно заметил ее брат.
Что-то тут было не так — Леона догадалась об этом по его раздраженному тону, по глубокой складке, пересекавшей его лоб, по тому возбуждению, с которым он щелкал по ботфортам хлыстиком для верховой езды.
Она поспешно спустилась в зал и подбежала к нему.
— Что такое? У тебя неприятности?
Какое-то мгновение он пристально смотрел на нее, словно ее слова удивили его, потом ответил резко:
— Сплошные неприятности, но сейчас не время для пустой болтовни. Поскорее собери Брэмуэлла и прислугу. Пусть немедленно подготовят дом…
— Подготовят дом? Зачем?
— Разрази меня гром! Делай то, что тебе говорят! — негодующе вскричал сэр Хьюго Ракли. Затем, словно устыдившись своей несдержанности, добавил:
— Прости меня, Леона. Но я попал в ужасный переплет, и только ты одна можешь мне помочь.
— Хьюги, что случилось? — спросила она, инстинктивно прижав руку к груди. В его интонации чувствовалось такое волнение, такое внутреннее напряжение, что Леона поняла: он был расстроен не на шутку.
— Я скажу тебе позже, — произнес он быстро. — Позвони Брэмуэллу или позови его, если звонки, как всегда, не в порядке.
— Ты опять проигрался?.. О боже, Хьюги, только бы не все деньги!
— Нет, нет. Я даже выиграл, как оказалось. И я мог бы выиграть намного больше, если бы мне не помешал Чард.

Будь он проклят!
— Кто такой Чард?
— Гром и молния! Только не говори мне, что ты никогда не слышала о Чарде. О чем ты думаешь в этом захолустье?..

Но не будем тянуть время за разговорами, Леона. Делай, как я тебе сказал.
Без дальнейших объяснений Леона направилась, ступая по потертым коврикам, к двери под лестницей, ведущей в помещение для прислуги. Ее д





Содержание раздела