Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Картленд Барбара - Невнимательный Жених


love_history Барбара Картленд Невнимательный жених Вынужденный жениться по требованию света, граф Меридан решил без хлопот взять в жены дочь лорда Белвиля в счет карточного выигрыша. Он даже не удосужился взглянуть на свою невесту до свадьбы. А зря.

Ведь у лорда было две дочери, и замуж за графа решила выйти дерзкая, своевольная Люсинда, чтобы спасти красавицу сестру от ненавистного брака. Молодой муж, чувствуя себя обманутым, оставил жену в день свадьбы. А когда вернулся, то не поверил глазам.
Люсинда была не слишком красива, но достаточно умна, чтобы стать одной из самых блистательных и знаменитых женщин Лондона. Молодой граф уже почти влюбился в свою жену, но тут произошло непредвиденное…
ru en О. Болятко М. Палычева Roland ronaton@gmail.com FB Tools 2006-01-01 http://www.litportal.ru 64E3AA5C-AFF2-4258-87B9-91639CFDADA0 1.0 Невнимательный жених ЭКСМО Москва 2002 5-699-01518-3 Барбара Картленд
Невнимательный жених
Глава 1
— Я ни за что, ни за что не выйду за него замуж! — Голос Эстер зазвенел от волнения, и огромные голубые глаза налились слезами.
Ее светлые локоны отливали золотом в лучах утреннего солнца, заглядывавшего в окна столовой, а крупные слезинки на длинных темных ресницах сверкали радугой. Она была так хороша в этот миг, что отец, на секунду оторвавшись от письма, смотрел на нее, будто видел ее впервые.
— Папа, я не выйду за него замуж! — снова воскликнула Эстер. — Ты же знаешь, что я помолвлена с Колином и мы ждем лишь, когда ему исполнится двадцать один год и его мерзкий опекун позволит объявить о нашей помолвке. И вдруг теперь этот отвратительный тип осмеливается предложить…
У нее перехватило дыхание, она залилась слезами и начала судорожно искать платок.
— Люсинда, подай сестре платок, — резко сказала леди Белвиль, — а ты, Эстер, прекрати истерику!
Она обратила к мужу свое тонкое аристократическое лицо:
— Дорогой, что, собственно, произошло?
— А вы разве не слышали? — с ноткой вполне объяснимого раздражения в голосе спросил сэр Эдвард.
— Расскажите все с самого начала, мой милый, — произнесла леди Белвиль и, увидев, что у Люсинды тоже нет платка, нетерпеливо сказала ей:
— На, возьми мой.
Она протянула дочери крохотный батистовый квадратик, отделанный кружевом. Люсинда подошла к сестре и принялась вытирать ее мокрые щеки. Эстер взяла у сестры платок и, пытаясь сдержать слезы, пробормотала дрожащими губами:
— Папа, ведь ты же не заставишь меня выйти за него замуж, правда?
Сэр Эдвард откашлялся и снова взглянул на письмо..:
— Папа, дорогой, ну пожалуйста, — молила Эстер, — ты же знаешь, что я люблю другого!
Сэру Эдварду, который иногда мог своим авторитетом подавить сопротивление, обычно не удавалось устоять перед жалобными просьбами Эстер.
— Папочка, ну пожалуйста…
Сэр Эдвард принялся нервно расхаживать по комнате.
— Это очень серьезный вопрос, — наконец произнес он напыщенно.
— Перестаньте суетиться, Эдвард, — перебила его леди Белвиль. — Сядьте и объясните наконец, в чем дело!
— Именно это я и пытаюсь сделать!
— Ничего подобного! — возразила его жена. — Я совершенно не понимаю, о чем идет речь!
— Очень хорошо, — сдержанно произнес сэр Эдвард. Он уселся в кресло и, избегая умоляющего взгляда старшей дочери, обратился к жене:
— Моя дорогая Маргарет, я не хочу, чтобы вы думали, будто я был с вами не вполне откровенен, Я собирался рассказать вам, что произошло со мной в Лондоне на прошлой неделе, но, честно говоря, был так расстроен и обеспокоен случившимся, чти просто не мог найти слов.
— Эдва





Содержание раздела