Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Кафка Франц - Дети На Дороге


Франц Кафка
Дети на дороге
Перевод Р.Гальпериной
Я слышал, как за садовой решеткой тарахтели телеги, а порой и видел
их в слабо колышущиеся просветы листвы. Как звонко потрескивали этим
звонким летом их деревянные спицы и дышла! Работники возвращались с
полей, они так гоготали, что мне неловко было слушать. Я сидел на
маленьких качелях, отдыхая под деревьями в саду моих родителей.
А за решеткой не унималась жизнь. Дети пробежали мимо и вмиг
исчезли; груженые доверху возы с мужчинами и женщинами-кто наверху на
снопах, кто сбоку на грядках- отбрасывали тени на цветочные клумбы; а
ближе к вечеру я увидел прохаживающегося мужчину с палкой; несколько
девушек, гулявших под руку, поклонились ему и почтительно отступили на
поросшую травой обочину.
А потом в воздух взлетела, словно брызнула, стайка птиц;
провожая их глазами, я видел, как они мгновенно взмыли в небо, и
мне уже казалось, что не птицы поднимаются ввысь, а я проваливаюсь
вниз. От овладевшей мной слабости я крепко ухватился за веревки и стал
покачиваться. Но вот повеяло прохладой, и в небе замигали звезды
вместо птиц - я уже раскачивался вовсю.
Ужинаю я при свече. От усталости кладу ложки на стол и вяло жую
свой бутерброд. Теплый ветер раздувает сквозные занавеси, иногда кто-
нибудь, проходя за окном, придерживает их, чтобы лучше меня увидеть и
что-то сказать. А тут и свеча гаснет, и в тусклой дымке чадящего
фитилька еще некоторое время кружат налетевшие мошки. Если кто-нибудь
за окном обращается ко мне с вопросом, я гляжу на него, как глядят на
далекие горы или в пустоту, да и мой ответ вряд ли его интересует.
Но если кто влезает в окно и говорит, что все в сборе перед домом,
тут уж я со вздохом встаю из-за стола.
- Что ты вздыхаешь? Что случилось? Непоправимая беда? Безысходное
горе? Неужто все пропало? Ничего не пропало. Мы выбегаем из дому.
- Слава богу! Наконец-то!
- Вечно ты опаздываешь!
- Я опаздываю?
- А то нет?
- Сидел бы дома, раз неохота с нами!
- Значит, пощады не будет?
- Какой пощады? Что ты мелешь?
Мы ныряем в вечерний сумрак. Для нас не существует ни дня, ни ночи.
Мы то налетаем друг на друга, и пуговицы наших жилеток скрежещут, как
зубы, то мчимся вереницей, держась на равном расстоянии, и дышим
огнем, словно звери в джунглях. Будто кирасиры в былых войнах, мы,
звонко цокая и высоко поднимая ноги, скачем по улице и с разбегу
вырываемся на дорогу. Несколько мальчиков спустились в канаву и, едва
исчезнув в тени откоса, уже выстроились, точно чужие, на верхней тропе
и оттуда глядят на нас.
- Эй, вы, спускайтесь!
- Нет уж, давайте вы сюда!
- Это чтобы нас сбросили под откос? И не подумаем! Нашли дураков!
- Скажи уж прямо, что боишься! Смелей!
- Бояться? Вас? Много на себя берете! И не с такими справлялись!
Мы кидаемся в атаку, но, встретив сильный отпор, падаем или
скатываемся в травянистую канаву. Здесь все равномерно прогрето
дневным зноем, мы не чувствуем в траве ни тепла, ни холода, а только
безмерную усталость.
Стоит повернуться на правый бок и подложить кулак под голову, и
тебя смаривает сон. Но ты еще раз пытаешься встряхнуться, вытягиваешь
шею и вздергиваешь подбородок -чтобы провалиться в еще более глубокую
яму. Потом выбрасываешь руки и слабо взбрыкиваешь ногами, словно
готовясь вскочить,- и проваливаешься еще глубже... И кажется, этой
игре конца не будет.
Но вот ты уже в самой глубокой яме, тут бы и уснуть по-настоящему,
растянуться во всю длину, а главное- выпрямить ноги в коленях,- но сна
как не





Содержание раздела