Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Конан Дойл Артур - Случай В Интернате


Артур Конан Дойл
Случай в интернате
Наша скромная сцена на Бейкер-стрит знавала много
драматических эпизодов, но я не припоминаю ничего более
неожиданного и ошеломляющего, чем первое появление на ней
Торникрофта Хакстейбла, магистра искусств, доктора философии и
т. д. и т. п. Визитная карточка, казавшаяся слишком маленькой
для такого груза ученых степеней, опередила его на несколько
секунд; следом за ней появился и он сам, человек рослый,
солидный, величественный - олицетворение выдержки и твердости
духа. И вот, не успела дверь закрыться за ним, как он оперся
руками о стол, медленно осел на пол и, потеряв сознание,
растянулся во весь свой могучий рост на медвежьей шкуре у нас
перед камином.
Мы вскочили с мест и минуту молча, удивленно смотрели на
этот внушительный обломок крушения, занесенный к нам бурей,
разыгравшейся где-то далеко, в безбрежном океане жизни. Потом
Холмс быстро подсунул ему подушку под голову, а я поднес к его
губам рюмку коньяку. Полное бледное лицо незнакомца бороздили
глубокие морщины; под опухшими глазами лежали синеватые тени;
уголки приоткрытого рта были скорбно опущены; на двойном
подбородке проступала щетина. Видимо, он приехал издалека, так
как воротничок и рубашка у него загрязнились, нечесаные волосы
прядями падали на высокий, красивый лоб. Перед нами лежал
человек, которого постигла какая-то большая беда.
- - Что с ним, Уотсон? - спросил Холмс.
- Полный упадок сил... вероятно, от голода и усталости,
- ответил я, держа пальцы на его кисти, где тоненькой, еле
ощутимой ниточкой пульсировала жизнь.
- Обратный проезд до Мэклтона. Это на севере Англии, -
сказал Холмс, вынимая у него из кармашка для часов
железнодорожный билет. - Сейчас еще нет двенадцати. Раненько
же ему пришлось выехать!
Припухшие веки нашего гостя дрогнули, и его серые глаза
уставились на нас бессмысленным взглядом. Минутой позже он с
трудом поднялся на ноги, весь красный от стыда.
- Простите меня, мистер Холмс. Этот обморок - следствие
нервного потрясения. Нет, благодарю вас... Стакан молока с
сухариком - и все пройдет. Мистер Холмс, я приехал сюда с тем,
чтобы увезти вас с собой. Мне казалось, что никакая телеграмма
не даст вам должного представления о неотложности этого дела.
- Когда вы окончательно оправитесь...
- Я чувствую себя отлично. Просто не понимаю, что это со
мной приключилось. Мистер Холмс, я прошу вас выехать в Мэклтон
первым же поездом.
Холмс покачал головой:
- Мой коллега, доктор Уотсон, подтвердит вам, что мы с
ним очень заняты. Мне уже выдан аванс на расследование пропажи
документов Феррера, а кроме того, на днях начинается слушание
дела об убийстве в Абергавенни. Выехать из Лондона меня может
заставить только что-нибудь сверхважное.
- Сверхважное! - Наш гость воздел руки. - Неужели вы не
слышали о похищении единственного сына герцога Холдернесса?
- Герцога Холдернесса? Бывшего министра?
- Да, да! Мы приложили все силы, чтобы это не попало в
газеты, но во вчерашнем "Глобусе" уже промелькнули кое-какие
слухи. Я думал, что до вас они тоже дошли.
Холмс протянул свою длинную, худую руку и снял с полки том
энциклопедического справочника на букву "X".
- "Холдернесс, шестой герцог, кавалер Ордена подвязки,
член Тайного совета..." и так далее, до бесконечности. "Барон
Боверли, граф Карстон..." Боже мой, сколько титулов!
"Председатель суда графства Хэллемшир (с 1900). Женат на Эдит,
дочери сэра Чарльза, Эпплдора (1888). Единственный сын и
наследник лорд Солтайр. Владелец





Содержание раздела