Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Корнуэлл Бернард - Свинцовый Шторм


БЕРНАРД КОРНУЭЛЛ
СВИНЦОВЫЙ ШТОРМ
Аннотация
В жизни героя войны на Фолклендских островах Ника Сендмена наступила черная полоса. Отец сидит в тюрьме за мошенничество, бывшая жена вымогает у него последние деньги, а сам он после пулевого ранения страдает от жутких болей в спине.

Нет ни средств к существованию, ни здоровья, ни реальных перспектив на будущее. Одна лишь яхта под названием «Сикоракс» скрашивает серые будни Ника — яхта и мечты уплыть на ней куданибудь подальше, к новой жизни. Ради денег Ник соглашается принять участие в откровенно авантюрном проекте звезды британского телевидения Тони Беннистера, задумавшего пуститься на своем океанском гоночном судне «Уайлдтрек» в рискованное плавание из Англии к берегам Ньюфаундленда.
Но опасности холодных вод Северной Атлантики меркнут перед лицом угрозы со стороны корабельного магната Кассули, который не остановится и перед убийством, лишь бы отомстить ненавистному конкуренту...
Посвящается памяти Дэвида Уотта
Пролог
Мне сказали, что я никогда не смогу ходить. Что буду передвигаться на инвалидном кресле, пока не сыграю в ящик и надо мной не захлопнется крышка гроба. Мне посоветовали освоить какоенибудь ремесло.

Чтонибудь подходящее для калеки, например компьютеры.
Я пролежал в больнице почти год. В правое бедро мне вставили металлический штырь и пересадили кожу на обгоревшие места на бедрах и заднице. Это была комбинация грубой плотницкой работы и микрохирургии на позвоночнике.

А едва появились первые результаты — я уже мог шевелить пальцами на левой ноге, — они опять разрезали меня и коечто доделали. И вот прошло уже несколько месяцев, а я все никак не могу встать на ноги.
Врачи сказали, что я должен свыкнуться с мыслью, что уже никогда не смогу ходить. А уж тем более — выходить в море на яхте. Ты заработал паралич нижних конечностей, Ник, поэтому распрощайся со всем этим, сказали они.

А я сказал, что они несут чепуху.
— Не падай духом, Ник! — произнес доктор Мейтленд с серьезным видом. — Послушай, в этом нет ничего позорного. Наоборот! — Он полистал журнал по парусному спорту, который лежал на моей тумбочке поверх других журналов по этой же тематике. — Ты сможешь плавать снова. Сможешь выйти в море уже этой весной! — обнадежил он.
Это был первый лучик надежды, и я радостно воскликнул:
— Правда?
— Конечно, мой дорогой Ник. Существуют моторные яхты, адаптированные для таких случаев, как твой.
Моя радость угасла.
— Как мой?
— На них устроены специальные пандусы для инвалидных колясок и набрана специально обученная команда добровольцев. — Мейтленд всегда говорил о таких вещах как о чемто само собой разумеющемся, словно все в мире только и делали, что разъезжали на инвалидных колясках, с катетерами, вставленными в мочевой пузырь. — А может, ты позволишь войти журналистам? — с надеждой добавил он. — Все хотят взять у тебя интервью.
— К черту всех. Никаких журналистов. Это мой принцип, вы поняли?

Я не желаю встречаться ни с одним из этих чертовых журналистов.
— Хорошо, никакой прессы. — Мейтленду не удалось скрыть разочарования. Он не возражал против рекламы своего «параличного рая». — А хочешь, я составлю тебе компанию? Давненько я не выходил в море под парусами.
— Отправляйтесь лучше сами по себе, — мрачно заявил я.
— Ник, ну нельзя же так. — Он задернул занавеску, хотя этого и не требовалось.
Я закрыл глаза.
— Я выйду из вашей чертовой больницы на своих ногах.
— Это не помешает тебе отправиться в плавание на яхте уже этой весной, ведь так? — Мейтленд, как, впрочем,





Содержание раздела