Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Коулсон Джуанита - Крантин2


Джуанита КОУЛСОН
ЦИТАДЕЛЬ БОГА СМЕРТИ
Цитадель бога смерти ("Крантин" #2).
Juanita Coulson. The Death God's, 1980
1. БАЗАР В КУРЕДЕ
Как только торговый корабль обогнул мыс, матросы стали быстро брать
рифы и брасопить реи. Устойчивый ветер с Северного Кларического Моря
превратился в хороший бриз, когда корабль вошел в куредскую гавань.
Рулевой, хорошо знакомый с этими ветрами и водами, предвосхищают все
команды и провел корабль среди предательских мелей без всяких
неприятностей. Будучи в безопасности между мелями и береговым прибоем,
корабль направился прямо к западному берегу.
Куредская гавань была вся забита рыболовными судами и торговыми
кораблями. Несколько военных кораблей, предназначенных для патрулирования
вдоль побережья, защиты от пиратов и от нападения, стояли у набережной или
сопровождали вновь приходящие корабли. Двигаясь с небольшой скоростью,
только что прибывший корабль плыл по рейду. Тут было тесно и матросы
стояли у поручней, предупреждая, когда корабль подходил стишком близко к
препятствиям или маленьким лодкам.
Два человека, которые раньше помогали матросам на вантах, теперь
оставили эту работу тем, кто лучше знал порт, и пошли на нос, чтобы
видеть, как причалит корабль.
Столица Куреда была выстроена в устье небольшой реки. Гавань
находилась в объятиях каменных утесов, которые защищали город от нападения
и от разрушительных штормов. Эта крайняя северная страна омывалась теплым
южным течением, которое защищало ее от холода. Куред был настоящий оазис
зелени на самом краю вечных льдов и сейчас он наслаждался приходом весны и
длинными светлыми днями. Деревья и виноградники обрамляли побережье моря и
реки, цветы украшали склоны холмов за городскими стенами.
Капитан вышел на палубу, чтобы осмотреть команду, но остановился
поболтать с пассажирами, стоящими на носу.
- Ну, вот мы и на месте, парни. Я же обещал вам, что моя "Идущая по
волнам" доставит нас в безопасности в Куред как раз к празднеству Гетании.
- Как раз вовремя, - вежливо согласился высокий юноша.
- Да. И не было никакой угрозы от пиратов, которых мы заметили вчера.
Капитан посмотрел в море и задумчиво поскреб свою бороду.
- Должно быть боги заставили их смотреть в другую сторону. Я не могу
понять, почему они не погнались за нами и не попытались ограбить нас.
- Да?
Пассажиры лукаво улыбнулись друг другу, как будто между ними была
какая-то тайна. Затем высокий юноша с красивыми волосами сказал:
- Празднество Гетании. Вы сказали, что это наиболее почитаемая богиня
в Куреде?
- Она для них жизнь, также, как и для Ирико, потому что она приносит
им тепло, чтобы растаял снег. - Капитан осмотрел их и спросил: - Вы у себя
на острове не поклоняетесь Гетании?
- О, мы уважаем ее, конечно, но... сыны Грос-Донака больше владеют
нашими мыслями.
- Вы боитесь моря и штормов, как и мы, да? - шутливо сказал капитан.
- Здесь, на севере вы должны научиться молиться Омайтатлу, великому богу
Ирико, Лорду Близзардов. Но сейчас время Гетании. Я думаю, что там, откуда
вы пришли, тепло круглый год и нет необходимости просить мать Землю
послать весной солнце.
Опять юноши загадочно улыбнулись, предоставляя капитану возможность
думать все, что угодно.
- Когда мы причалим, мы сможем сойти на берег, капитан? Мы отработали
наш проезд?
Капитан озадаченно мигнул от неожиданной перемены темы.
- А, ну конечно, парни. И в любое время, как только вам понадобится
корабль, прошу плыть со мной. Вы уверены, что вы не моряки?
Как и вопросы о их род





Содержание раздела