Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Кристи Агата - Загадка Трефового Короля


Агата КРИСТИ
ЗАГАДКА ТРЕФОВОГО КОРОЛЯ
- Да-а, реальная жизнь подчас куда удивительней всяких книжных фантазий, -
заметил я, откладывая в сторону "Дейли ньюсмонгер" .
Склонив набок свою яйцеобразную голову, Пуаро попытался смахнуть невидимую
пылинку с безукоризненно выглаженных брюк. Мое не слишком оригинальное
замечание, кажется, ужасно его рассердило.
- Какая глубокая мысль! Да вы мудрец, mon ami ! Стараясь
не показать, что его насмешка обидела меня, я спросил:
- Вы уже прочли утреннюю газету?
- Разумеется, прочел. И между прочим, аккуратно сложил, а не бросил на
пол, как вы, Гастингс, со свойственной вам неаккуратностью. Между тем во всем
необходимо придерживаться порядка и действовать методически.
Ужасная у Пуаро привычка: по всякому поводу заводить речь об аккуратности
и порядке. Метод и Порядок - вот боги, которым он поклоняется. Он настолько в
них уверовал, что все свои успехи приписывает их чудодейственной силе.
- Значит, вы уже прочли сообщение об убийстве импресарио Генри Ридберна? Я
имел в виду именно этот случай, когда сказал, что реальная жизнь куда
удивительней вымысла. И не только удивительней, но и драматичнее. Представьте
себе почтенное семейство. Таких семей, как Оугландеры, в Англии тысячи. Отец и
мать, сын и дочь.
Мужчины каждый день уходят на работу, женщины хлопочут по хозяйству.
Мирная, безмятежная, хотя слов нет, чрезвычайно однообразная жизнь. И вот
вчера вечером вся семья собирается в уютной гостиной своего коттеджа с
трогательным названием Дейзимид в предместье Стритхэма
сыграть партию в бридж, и вдруг дверь, ведущая в сад, распахивается, и в
комнату неверной походкой входит молодая женщина. На ее сером шелковом платье
алеет пятно. Она произносит только одно слово "убийство" и падает без чувств.
И тут, Оугландеры узнают в женщине Валери Сентклер - балерину, не так давно
пленившую своим талантом Лондон...
- Это вы так красноречивы, друг мой, или репортеры из "Дейли ньюсмонгер"?
- осведомился Пуаро.
- Газета уже была подготовлена к печати, поэтому там сообщаются лишь общие
факты. Но драматизм происшествия меня сразу поразил.
Пуаро глубокомысленно кивнул.
- Да, в жизни любого человека случаются драмы. Даже в жизни тех, у кого их
вроде бы быть не должно. Учтите это, mon ami. Однако случай действительно
интересный, и мне, видимо, придется им заняться.
- Правда?
- Да. Утром мне позвонили и от имени принца Поля Моранийского попросили
принять Его Высочество сегодня вечером по весьма важному делу.
- Но какое это имеет отношение к убийству?
- Дорогой Гастингс, вы, очевидно, не читаете английские бульварные
газетенки. А ведь в них уйма интереснейших сплетен. Взгляните-ка.
И Пуаро ткнул своим коротким толстым пальцем в одну из газет.
Я пробежал взглядом указанный отрывок: "...действительно ли иностранный
принц и известная балерина помолвлены? Понравилось ли ей обручальное
бриллиантовое кольцо?"
- А теперь, мой друг, можете продолжить ваше столь эффектное
повествование. Вы остановились на том, как леди без чувств упала на ковер в
гостиной Дейзимида.
Я пожал плечами:
- Отец и сын Оугландеры тут же бросились - один за врачом для молодой
женщины, другой - в полицейский участок. Наряд полиции сразу же выехал в
Мон-Дезир, великолепную виллу Ридберна, расположенную неподалеку от их
коттеджа. Кстати говоря, этого Ридберна считали довольно-таки сомнительной
личностью. Тело было найдено на полу в библиотеке - голова треснула, как
яичная скорлупа...
- Простите, но вынужден вас





Содержание раздела