Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Кук Глен - Приключения Гаррета 11


ГЛЕН ЧАРЛЬЗ КУК
ШЕПЧУЩИЕ НИКЕЛЕВЫЕ ИДОЛЫ
(ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГАРРЕТА #11)
Гаррет – это человек в стране троллей, гномов, вампиров…
Гаррет – блестящий детектив, способный раскрыть любое преступление в мире магии, готовый идти на риск и даже в самых отчаянных ситуациях не теряющий спасительной иронии.
И теперь Гаррету предстоит выяснить, КАКИМ образом местный «крёстный отец» оказался в коме, ПОЧЕМУ именно его совершенно чокнутая на почве убийств дочка унаследовала фамильный бизнес – и КАКОЕ отношение к этой истории имеет странное дитя, молчаливо шляющееся за ним по пятам …
Приключении детектива Гаррета ПРОДОЛЖАЮТСЯ!
В первую очередь – моей маме, которая была камнем в бурном потоке.
А также с благодарностью Джиму К. и Эллен У.
Глава 1
Вот он я – несусь галопом вниз по ступенькам. Шесть футов три дюйма голубых глаз, обаяния и любвеобильности, бывший морпех – о таком знакомстве можно только мечтать! Насвистывая.

Правда, для благозвучия здесь не помешал бы еще хороший голос – а мой голос, увы, имел трещину.
Что-то было не так. Пора мне произвести внимательный осмотр своей головы. Вчера я рано лег спать, целиком по собственной воле. Не выпив перед этим ни глоточка.

И тем не менее нынче утром вполне был готов к песенно-плясовым упражнениям. Я чувствовал себя так хорошо, что забыл быть недоверчивым.
Но мне никогда не дано надолго забыть, что именно меня, малютку Гаррета, боги избрали мальчиком для божественного битья и мишенью для своих идиотских развлечений.
Я застыл, не завершив своего традиционного утреннего правого поворота на кухню.
В коридоре, ведущем от входной двери к кухне, торчал какой-то мальчишка. Неизвестный оборванец, весь в рыжих спутанных лохмах – парень явно сам был себе парикмахером. Причем парикмахером подслеповатым, и орудовал он явно лишь тупым кухонным ножом.

Щеки мальчишки были покрыты грязными разводами, росту в нем было чуть больше пяти футов, а лет ему я дал бы двенадцать-тринадцать; впрочем, для тринадцати он был чахловат. Его костюм шил пьяный старьевщик. Я подозревал, что аура вокруг него могла оказаться довольно пикантной, хотя находился недостаточно близко, чтобы её оценить.
Он что, глухой? Его не спугнул грохот, который я поднял, спускаясь по лестнице. Ах, ну конечно – он застрял носом в комнате Покойника!

Это зрелище на первых порах может ошеломить. Мой напарник представляет собой четверть тонны мертвой серой плоти, отдаленно напоминая незаконного отпрыска отца-человека и матери-слонихи, явившегося в кошмаре какому-нибудь обкурившемуся опиумом пьяному художнику.
– Так и хочется забраться к нему на колени и свернуться клубочком, правда?
Паренек пискнул и попятился обратно ко входной двери, перегнувшись так, словно нащупывал себе путь своей оттопыренной задницей.
– И кто же ты такой будешь? – спросил я, необъяснимо заинтересованный фактом обнаружения незнакомца, вставшего на якорь в моем коридоре.
Скрипнула кухонная дверь.
– Мистер Гаррет. Вы сегодня рано встали…
– Да уж. Рассвет еще не брезжит. Не мог бы ты мне пояснить, в чем дело?
Возникшая в дверях кухни личность была Дином, моим поваром и управляющим. По возрасту он годится мне в деды, но ведет себя скорее как мамаша. Его появление объяснило присутствие мальчишки.

В руках он тащил нечто, завернутое в старую грязную газету.
Дин постоянно подбирает всяких бездомных оборванцев, будь они котятами или детьми.
– Что вы имеете в виду?
– Ты что-то задумал. Иначе ты не стал бы называть меня «мистер Гаррет».
Морщины Дина собрались в кислую гримасу.





Содержание раздела