Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Леви Примо - 'мимете'


Примо Леви
"МИМЕТЕ"
Перевод с итальянского Л. Вершинина
Больше всего я боялся, что трехмерный дубликатор "Мимете"
попадет в руки Джилиберто. И так оно и случилось.
Ровно через месяц после того, как аппарат поступил в про-
дажу, и за три месяца до запрещения применять его Джилиберто
стал владельцем одной из самых последних моделей.
Джилиберто - типичный сын своего времени. Ему тридцать
четыре года, он отличный служащий и мой старый друг. Он не
курит, не пьет, у него лишь одна-единственная страсть - тер-
зать неодушевленные предметы. В темной комнатушке, которую
он торжественно именует мастерской, Джилиберто пилит, точит,
паяет, клеет, полирует. Он чинит часы, холодильники, элект-
робритвы, изобретает приспособления для включения по утрам
термосифонов, фотоэлектрические замки, акустические морские
зонды. Ни одна машина не продержалась у него больше двухтрех
месяцев. Он их беспрестанно смазывает, перекрашивает, разби-
рает и собирает, видоизменяет и дополняет. Потом это ему на-
доедает и очередная машина идет на продажу. Его жена Эмма
переносит его причуды с удивительным спокойствием и долго-
терпением.
Однажды, когда я вернулся после шестимесячного отсутс-
твия, у меня зазвонил телефон. Я услышал в трубке голос Джи-
либерто. Как всегда, он был полон энтузиазма. Вот уже двад-
цать дней, как он стал обладателем "Мимете" и сейчас, захле-
бываясь от восторга, рассказывал о своих опытах и открытиях.
У него уже родилась тьма всяких прожектов. Он обзавелся кни-
гой Пельтье "Общая теория имитации", трактатом Цехмейстера и
Айзенлора "The Mimes and Other Duplicating Devices" * и тут
же записался на ускоренные курсы кибернетики и электроники.
Увы, его опыты очень походили па мои, а, как вы знаете, мне,
изобретателю "Мимете", они обошлись в полгода тюрьмы. Я по-
пытался отговорить Джилиберто, но вскоре понял, что только
зря трачу время. Бесполезно спорить с человеком по телефону,
тем более с Джилиберто. В конце концов я просто повесил
трубку и принялся за работу.
Через два дня новый звонок. На этот раз в голосе Джили-
берто, кроме восторга, звучала и гордость изобретателя.
- Мне необходимо сейчас же повидаться с тобой.
- Что случилось, Джилиберто?
- Я продублировал свою жену.
Через два часа я был у него, и друг рассказал мне о своем
нелепом подвиге. Купив "Мимете", он сначала, как и все начи-
нающие, воспроизвел яйцо, пачку сигарет, книгу. Потом все
это ему надоело, он отнес "Мимете" в собственную мастерскую
и там разобрал до последнего винтика. Всю ночь он просидел
над своими книгами и трактатами и наконец пришел к выводу,
что превратить литровую модель "Мимете" в более крупную не
составит особого труда. Недолго думая он выписал двести фун-
тов вещества пабулум, купил стальные листы, профильное желе-
зо и обднровку и после семи дней работы добился желаемого
результата. Он сконструировал своего рода искусственное лег-
кое, модифицировал тимер-ускоритель "Мимете" и соединил ти-
мер с искусственным легким, а также с контейнером пабулума.
Таков Джилиберто - маленький прометей зла, опасный, обу-
янный непомерной гордыней человек. Нет, он не только сын
своего времени, но и подлинно символическая
* "Мимы и прочие механизмы для дублирования" (англ.).
фигура. Я уверен - только дай ему волю, и он способен сбро-
сить атомную бомбу на Милан, чтобы "посмотреть, что из этого
выйдет".
Насколько я понял, вначале у Джилиберто не было мысли
продублировать жену - просто ему хотелось сделать своими ру-
кам





Содержание раздела