Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Логан Лиандра - Незнакомцы В Ночи


ЛИАНДРА ЛОГАН
НЕЗНАКОМЦЫ В НОЧИ
Глава 1
Джек Тейлор увидел, как рядом с сигаретой, которую он держал во рту, вспыхнул огонек и зажег ее. Испытывая приятную легкость после нескольких стаканов виски с содовой, он сделал затяжку, гадая, кто бы мог дать ему прикурить в этом незнакомом баре отеля в столь поздний час завершающегося воскресного дня.

Он неторопливо повернулся на высоком круглом стуле и сквозь марево сигаретного дыма увидел красивую женщину, летевшую с ним одним рейсом. Она стояла, прислонившись к латунным перилам бара, держа в руке догорающий остаток спички.
В ее глазах плясали шаловливые огоньки. Вытянув губы, она дунула на пламя.
— Заметила, что вы хотите закурить... минут двадцать назад. Должно быть, вы из числа забывчивых.
Джек пожал плечами и непринужденно улыбнулся.
— Забывчивый сознательно. Пытаюсь побороть вредную привычку.
— А-а, понятно. — Помолчав в задумчивости, добавила: — Мы все рабы наших дурных привычек. Мне не хотелось бы начинать с развращающего влияния на вас.
— Жаль.
Она отодвинула картонный пакетик с бумажными спичками и потянулась к его сигарете, и это ее движение неожиданно выявило в ней левшу.
— Лучше отдайте это мне.
Джек мягко поймал на полпути ее запястье. Пульс у женщины был почему-то учащенным.
— У вас весьма благие намерения, очаровательная Лефти1, но оставьте сигарету на месте. Здесь мы можем позволить себе быть слегка развращенными.
Она засмеялась и высвободила руку.
— Должно быть, вы правы.
Джек отодвинул стакан с виски, чтобы стряхнуть пепел в крохотную пепельницу, при этом его рука коснулась ее руки. Близость этой женщины оказалась волнующей, и он ощутил, как зашевелились волосы у него на шее. Но чего только не может возникнуть в воображении мужчины, если рядом соблазнительная приманка, от которой исходят столь дразнящие, вызывающие головокружение запахи!
Внезапно он подумал о десятке других дурных привычек, от которых она помогла бы ему избавиться.
Ее правая рука дотронулась до рукава его твидового пиджака, и взгляду Джека открылся грушевидный бриллиант на безымянном пальце женщины. Джек постарался не выказать изумления, но... бриллиант был просто-таки огромным. Он, конечно, не был величиной с яйцо, однако стоил, должно быть, больше, чем его бунгало в Лос-Анджелесе.
Джек уже давно открыл для себя, что женщины-левши весьма коварны и чаще, чем остальные, способны на неожиданные ходы. Тем не менее глаза у них сверкают тем же блеском, что и у всех других, когда они собираются подкатиться к мужчине. Как и у этой женщины.
— Я Андреа Доанес.
— Джек Тейлор, — едва пошевелив губами, представился он.
— Неожиданные задержки в пути вроде этой страшно досадны, Джек. Приходится торчать в этом незнакомом отеле, все планы летят кувырком.
— Порой нет худа без добра, Андреа. — Он указал двумя пальцами на круглый стул рядом. — Не хотите присоединиться?
— Пожалуй. — Ее голубая полотняная юбка задралась, обнажив на момент шелковистое бедро, когда она взбиралась на высокий стул. Судя по всему, она не привыкла восседать на стульях бара. Тем не менее к бармену она обратилась гораздо более уверенно, заказав еще порцию виски Джеку и белое вино себе.
Она показала на кабину в темном углу зала, которую заполнили громогласные мужчины в пиджачных парах.
— Я сидела там.
— Я знаю.
— Вот как?
Джек пожал плечами, уловив ее любопытство.
— Я отношусь к разряду наблюдательных.
Вообще-то говоря, даже не слишком наблюдательный мужчина с каким угодно либидо вряд ли не заметил бы ее великолепную фигуру





Содержание раздела