Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Макдональд Грегори - Сознавайтесь, Флетч!


detective Грегори Макдональд Сознавайтесь, Флетч! Г. Макдональд — современный американский писатель, мастер остросюжетного жанра. Мировую известность принесли романы о приключениях Ирвина Флетчера, журналиста, которого коллеги называют просто «Флетч».

Рискуя собственной жизнью, он проводит, независимо от полиции, расследование опасных и таинственных приключений.
ru en Vitmaier FB Tools 2006-01-26 http://lib.aldebaran.ru C741F880-F765-4FC8-BC41-5AE74ED1C10E 1.0 v 1.0 — создание fb2 Vitmaier
Грегори Макдональд
СОЗНАВАЙТЕСЬ, ФЛЕТЧ!
Глава 1
Флетч включил свет и заглянул в кабинет.
Стены, за исключением высоких окон и узкого пространства за письменным столом, уставлены полками с книгами. Два больших обитых красной кожей кресла, диванчик, кофейный столик.
На письменном столе черный телефонный аппарат.
Флетч набрал «0».
— Соедините меня с полицией, пожалуйста.
— Дело срочное? — осведомилась телефонистка.
— Уже нет.
Над столом висела картина Форда Мэдокса Брауна[1] — деревенская парочка, идущая по своим делам навстречу ветру.
— Позвоните, пожалуйста, 555—7523.
— Благодарю вас.
Флетч позвонил.
— Сержант Маколиф слушает.
— Сержант, это мистер Флетчер, Бикон-стрит, дом 152, квартира 6В.
— Да, сэр.
— В моей гостиной убитая женщина.
— Убитая?
…Обнаженная, с большой грудью, полными бедрами, она лежала на спине между кофейным столиком и диваном. Голова оказалась на узкой полоске паркета меж ковром и каминной решеткой. С лицом, более бледным, чем полоски незагорелого тела от купальника.

Невидящие глаза смотрели в потолок.
За левым ухом девушки виднелась ранка. Она уже не кровила…
— Вы звоните по контактному телефону полиции.
— И что? Разве полиция не занимается убийствами?
— Об убийствах следует сообщать по номеру экстренного вызова.
— Я думаю, что спешить уже некуда.
— Послушайте, у меня нет даже магнитофона для автоматической записи нашего разговора.
— Скажите об этом вашему боссу. Пусть позаботится.
— Вы что, шутите?
— Отнюдь. Даже в мыслях этого не было.
— Еще никто не звонил по контактному телефону, чтобы сообщить об убийстве. Кто вы?
— Послушайте, можете вы запомнить, что я вам говорю? Бикон-стрит, дом 152, квартира 6В, убийство, моя фамилия Флетчер. Записали?
— Бикон-стрит, дом 156?
— Бикон-стрит, дом 152, квартира 6В, — взгляд Флетча упал на нераспакованные чемоданы. — Квартира записана на Коннорса.
— А ваша фамилия — Флетчер.
— Начинается с «Ф». Поставьте в известность отдел убийств, ладно? Их это заинтересует.
Глава 2
Флетч взглянул на часы. Девять тридцать девять.
Прикинул, сколько времени потребуется полиции, чтобы добраться до квартиры 6В.
Вернулся в гостиную, налил себе шотландского, добавил воды, обойдясь без льда. Бутылку он открывал дольше обычного. На девушку смотреть не хотелось.
Красотка, но мертвая, он уже нагляделся на нее.
С полным бокалом Флетч прошел в кабинет, остановился у стола, всмотрелся в картину Брауна. На заднем плане, за парочкой, виднелся коттедж. Чувствовалось, что ветер вот-вот снесет его крышу.

Флетчу доводилось видеть похожие картины Брауна, но эта попалась ему на глаза впервые.
Трель телефонного звонка заставила его подпрыгнуть. Виски выплеснулось из бокала на стол. Флетч поставил бокал на серебряный поднос, протер стол носовым платком, прежде чем взять трубку.
— Мистер Флетчер?
— Да.
— Хорошо, что вы приехали. Добро пожаловать в Бостон.
— Благодарю. Кто говорит?
— Рональд Хорэн. Я пытался дозвониться до вас раньше.
— Я обедал.
— В письме вы упомянули, что останов





Содержание раздела