Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Маккин Эдвард - Товарообмен


Эдвард Маккин
ТОВАРООБМЕН
Сижу я на одной из этих разукрашенных, но неудобных каменных скамеек,
которые поставили вокруг площади Виктории, и держу сам с собой совещание по
экономическим вопросам с особым прицелом на то, где бы поблизости поесть, как
вдруг кто-то закрывает мне ладонями глаза и произносит древнюю как мир
формулу: "Угадай, кто?"
Я обернулся и воскликнул:
- Меершрафт! Слушай, у тебя нельзя сшибить пятерку?
Он дотронулся до моего плеча.
- Белоу, - осторожно сказал он, - у меня есть для тебя одна заманчивая
работа. - Он достал что-то из кармана и протянул мне. Это оказалась какая-то
таблетка крупного калибра.
- Возьми себе, - сказал он, усмехнувшись. - На неделю хватит.
- А что это такое? - спросил я. - Таблетка, заменяющая обед?
- Эта пилюля - химический будильник. Сверху идет слой сильного
снотворного, за ним - капсула, которая растворяется за восемь часов, потом -
мощное возбуждающее. Под ним - опять капсула, и весь цикл повторяется заново.
Двадцать три отдельных слоя. Ровно на неделю. Стоит принять в воскресенье одну
такую таблетку, и ты живешь точно по графику производства. Отлично
высыпаешься, делаешь все, что нужно, как часы, всю неделю, пока не придет
время для следующей таблетки.
- Похоже, что кто-то выпустил в продажу средство для получения нервного
расстройства, - сказал я. - А работа-то в чем? Если речь идет о торговле этими
штуками...
Он спрятал таблетку.
- Не волнуйся, иметь дело с этими таблетками для рабов тебе не придется.
Вся загвоздка в конвейере, на котором их делают. Какая-то чепуха происходит в
упаковочном агрегате, а какая именно - непонятно.
- Да, я-то учился все больше на опыте, - сказал я. - И мыслю целыми
интегральными схемами. Можете проехать на танке по вычислительной машине -
хоть цифровой, хоть аналоговой, все равно, - и она у меня через неделю снова
заработает. Вот какой я кибернетик.
- Да, да, конечно, - поспешно согласился он. - И я ни на секунду не
сомневаюсь, что это работа как раз для тебя. Но если у нас, то есть я хочу
сказать - у тебя, ничего не выйдет, меня отдадут под суд. Я, понимаешь, взял
аванс.
- И весь истратил?
Он кивнул.
- Вот и прелестно, - сказал я. - Для тебя проблема еды и крова решена на
ближайшие три месяца. Надеюсь, что тебе попадется не очень сырая камера.
- Погоди, - он порылся в кармане, достал пару кремово-золотых пятерок и
сунул мне в руку.
- Вот все, что осталось, - сказал он. - Если ты справишься с работой, я не
поскуплюсь.
- Это уж точно! - сказал я, пряча деньги в карман. - Я возьму девяносто
процентов того, что тебе причитается Я не изверг какой-нибудь.
- Нет, не изверг, - печально произнес он, - ты просто жмот.
Я похлопал его по плечу.
- Не унывай. Старина Белоу взялся за дело. Теперь все неприятности позади.
- У меня такое скверное чувство, что они только начинаются, - угрюмо
заметил он и поднялся. - Я думаю, нам лучше всего поехать туда сейчас.
"Медицинские товары Крэмптона" - гласила вывеска на стене обшарпанного
здания, расположенного на Четвертом Уровне. Меершрафт открыл дверь, и мы
вошли. За столом сидел мрачный тип лет сорока. На его хмуром лице лежала
печать глубокой сосредоточенности. Я бросил взгляд на лежавшие перед ним
бумаги. Они были испещрены непонятными математическими расчетами и обрывками
фармацевтической белиберды.
- Это мистер Крэмптон, - сказал Меершрафт.
- Мистер Бэйли! - окрысился тот. - Я принял дела у Крэмптона. Вы хоть
что-нибудь способны запоминать?
Я взял со стола маленькую





Содержание раздела