Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Марза Ф - Краб Газенцио


Ф. Марза
КРАБ ГАЗЕНЦИО
Арндель с Левингтоном уверяют, что во всей этой истории
виноваты... кулики. Однако, обвинять бедных куликов не сов-
сем справедливо.
Кулики, как известно, птицы самые дикие из диких - бо-
лотные птицы, которые трогаются на юг в самом начале осени.
Большинство их появляется в наших краях пролетом и вскоре
отправляется дальше - в Африку, а те, которые заживаются,
становятся слишком опытными. Поэтому Арндель с Левингтоном
вздумали охотиться на куликов тотчас же после их прилета,
когда они так доверчивы и простодушны, а погода так хороша.
Может быть, это было не совсем по-охотничьи, но зато
чрезвычайно занятно. Это снова превратило Арнделя с Левинг-
тоном в мальчишек, хотя они были сильные смелые люди, кото-
рые в течение остальных одиннадцати месяцев в году не имели
дела с такими простодушными существами, как кулики.
Эта охота была для друзей настоящим праздником, и они
устроили ее на затерянных где-то в глуши морских рукавах за-
лива, впадавших один в другой и очень пустынных.
В один погожий, ясный денек они стреляли с лодки, пора-
зительно похожей своими очертаниями на половинку сигары,
разрезанной вдоль, и сидевшей в воде на пятнадцать сантимет-
ров.
Когда солнце село за горной цепью, из камышей медленно
поднялись две цапли и, резко выделяясь черными пятнами на
огненнокрасном фоне зари, полетели прямо к светилу дня. На-
любовавшись этой картиной, Арндель с Левингтоном повернули к
острову. Их суденышко бесшумно скользило по морю, похожему
на тусклое бледно-красное стекло, а так как оба охотника ле-
жали плашмя, то лодка походила больше на какую-то огромную
рыбу, чем на лодку с людьми.
- Жалкая нора! Кто может тут жить? - молвил, глядя на
остров, Арндель, высокий молодой человек с желтовато-смуглым
лицом.
- Кто его знает,- ответил Левингтон, оборачивая энер-
гичное лицо к хмурым деревьям и крутя усы.- Каравайка живет
теперь там, судя по голосу.
Приблизившись к берегу, охотники услыхали, что каравай-
ка, должно быть, кричала на каком-нибудь болоте за темным,
хмурым частым лесом, росшим у самого края воды. Под деревь-
ями кто-то пытался развести сад, но заброшенные дорожки гус-
то заросли сорными травами, а на развалившейся скамье репо-
лов свил себе гнездо. Кто-то выкопал даже маленький прудик,
теперь уже заросший и предоставленный крысам и разной водя-
ной твари. Кругом было очень пустынно.
И вдруг, как будто для того, чтобы нельзя было ошибить-
ся в свойствах местности и чтобы ни одно живое существо не
могло приблизиться сюда со спокойным сердцем, послышался ка-
кой-то донельзя странный смех. Я нарочно говорю "донельзя
странный", потому что он ничуть не походил на смех како-
го-нибудь животного, и никто, будучи в здравом рассудке, не
счел бы его человеческим смехом. В нем не было ни капли ве-
селья - какое-то отрывистое, бездушное и невыразимо злобное
гоготанье, походившее на лай гиены.
Левингтон порывисто вскочил и сел, весь зардевшись.
- Что это такое? - воскликнул он.- Кто живет здесь, на
острове?
Арндель ничего не ответил, но посмотрел под деревья,
нахмурив темные брови.
Наступила мертвенно тяжелая тишина. Затем снова зазву-
чал тот же зловещий отвратительный безотрадный смех. Затем
где-то отломился сук, с треском, похожим на пистолетный
выстрел, и на острове снова водворилась тишина.
Подождав очень долгое время, не обнаружится ли еще
что-либо новое, Арндель сел. Его лицо, оттенка слоновой кос-
ти, не изменилось.
- Я подъеду к берегу,- сказал он





Содержание раздела