Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Марш Нейро - Игра В Убийство


Найо МАРШ
ИГРА В УБИЙСТВО
Перевод с английского Л.Г. Мордухович
ГЛАВА I
СБОР ГОСТЕЙ
Франток, Франток, - стучали колеса - Фран-ток, Фра-нток...
Откинувшись на мягкую кожаную спинку кресла салона первого класса, Найджел
Батгейт созерцал своего кузена, сидевшего напротив, и думал о предстоящем
уик-энде во Франтоке. В свои двадцать пять с небольшим лет он уже избавился -
так по крайней мере он считал сам - от юношеской восторженности, но сейчас
непонятно почему волновался. Да нет, не волновался, просто был "в определенной
степени заинтригован" - так, наверное, написал бы он в своей колонке светской
хроники.
Найджел посмотрел в окно. Да... эти уикэнды во Франтоке... Говорят, это
что-то совершенно особенное. Он снова бросил взгляд на кузена. Старина
Чарльз... крепкий орешек. Никому не дано знать, что там у него под этой
маской. А так внешне все замечательно. Красавец, любимец женщин, преуспевающий
во всем, в чем только можно преуспеть... И годы его не берут. Кстати, сколько
ему сейчас? Кажется, сорок шесть... или сорок семь.
Будто бы прочитав эти мысли, Чарльз Ренкин поднял задумчивый взор на
молодого кузена и улыбнулся своей знаменитой улыбкой, делающей его похожим на
фавна.
- Сейчас уже скоро, - произнес он. - Следующая остановка наша. Посмотри,
вон там налево - это уже Франток.
Найджел скосил глаза в указанном направлении. Холмистая равнина -
лоскутное одеяло, калейдоскоп маленьких и малюсеньких полей, а дальше -
готовящийся к зимнему одинокому сну голый лес, за которым виднелись (скорее
угадывались) кирпичные стены старинного особняка.
- Да, да, это он и есть, тот самый дом, - сказал Чарльз.
- А кто там будет? - спросил Найджел уже не в первый раз.
Об уникальных и загадочных вечерах в доме сэра Хюберта Хендсли Найджел был
наслышан от приятеля - журналиста. Тот, побывав на одном из них, был просто в
телячьем восторге. Сам Чарльз Ренкин, - а уж он-то был знаток и ценитель
подобного рода мероприятий, каких мало, - так и тот в пользу этих уик-эндов
отказывался от самых заманчивых приглашений. И вот наконец свершилось: обедая
на днях у Чарльза, Найджел тоже удостоился приглашения.
- Так кто же там все-таки будет? - повторил вопрос Найджел.
- Обычная публика, полагаю, - ответил Ренкин, - плюс еще доктор Фома
Токарев, который знаком с сэром Хендсли еще с тех пор, как тот был консулом в
Петрограде. Ну, еще, конечно, Уайлды, они скорее всего едут в этом же поезде.
Артур Уайлд, знаменитый археолог, и Марджори Уайдд... гм, она, полагаю, просто
симпатичная женщина. Весьма. Будет там, я думаю, также и Анджела Норт. Ты
знаком с ней?
- Это племянница сэра Хендсли? Конечно, ведь она тогда была с ним у тебя
на званом ужине.
- Ах да, разумеется. И если мне не изменяет память, вы с ней довольно мило
беседовали.
- А мисс Грант приедет? Чарльз Ренкин встал и принялся одевать пальто,
путаясь в рукавах.
- Ты имеешь в виду Розамунду? Да, приедет. "Удивительный все-таки голос у
старины Чарльза", - только и успел подумать Найджел, как лязг тормозов
возвестил о прибытии на станцию. Паровоз шумно и протяжно выдохнул.
Воздух снаружи был совсем не то что в Лондоне - куда как свежее и
промозглее, особенно после духоты вагона. Ренкин двинулся по узкой дорожке,
которая привела их к группе, состоящей из трех закутанных фигур. Они что-то
громко обсуждали, пока шофер грузил вещи в шестиместный "бентли".
- Привет, Ренкин, - произнес худой мужчина в очках. - Я так и думал, что
ты должен быть где-то здесь, в этом поезде.





Содержание раздела