Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Марусек Дэвид - Юрек Рутц, Юрек Рутц, Юрек Рутц


Дэвид Марусек
ЮРЕК РУТЦ, ЮРЕК РУТЦ, ЮРЕК РУТЦ
Перевод (С) Антон Исупов
21 января 1999 г
Гарднеру Дозуа, редактору журнала
Asimov's Science Fiction Magazine
1270 Avenue of the Americas
New York, New York 10020
Уважаемый мистер Дозуа!
Снедаемый дурными предчувствиями, я пишу Вам это письмо. Вы были
необычайно добры ко мне на протяжении всей моей недолгой литературной
карьеры. Вы приобретали мою скромную писанину и выставляли ее на всеобщее
обозрение в Вашем уважаемом издании. И за это я перед Вами в неоплатном
долгу. И все же, я чувствую необходимость рассказать Вам о недавних
событиях, участником которых мне довелось быть, после чего я собираюсь
сделать Вам одно предложение - весьма сомнительного свойства.
Все началось прошлым летом с телефонного звонка. Звонила пожилая леди,
проживающая в том же городе, что и я, в Фэрбенксе, штат Аляска. Вы ли
писатель Дэвид Марусек, осведомилась она. Это немедленно заставило меня
насторожиться, ибо хотя наш Фэрбенкс и является крошечным уединенным
городком, в котором каждый считает своим долгом быть в курсе дел всех
окружающих, и несмотря на то, что мои рассказы несколько раз публиковались
в Вашем уважаемом журнале, никто, казалось, не знал, что я писатель. Если
люди и знают обо мне что-нибудь, так это то, что я работаю городским
земельным инспектором. И, как и положено земельному инспектору, особой
популярностью я не пользуюсь. Все-таки люди едут на Аляску в первую очередь
чтобы убежать подальше от всяких тупоголовых бюрократов вроде меня,
приезжают - а тут я, имеющий право указывать им, что они могут и чего не
могут строить на своей собственной территории.
Как и у большинства должностных лиц, мой номер телефона в справочниках
не указан. Это дает возможность избавиться от сердитых звонков посреди
ночи. Но один профессор английской литературы, знавший мой номер, выдал его
кому-то. Ему это казалось очень смешным - переадресовывать своих
придурковатых клиентов ко мне. Конечно, его "психи" не столь опасны, как
мои, но раздражают они не меньше. Думаю, Вы понимаете, о ком я:
какой-нибудь вдохновенный биржевой маклер, готовый создать очередной
захватывающий супертриллер, но не имеющий времени его "накарябать", и
поэтому согласный уступить идею мне - за половину будущих лавров и
авторского гонорара. Или вышедший на пенсию продавец линолеума, мечтающий,
чтобы я написал ему автобиографию "Моим любимым внукам посвящается" и
удовлетворил таким образом его тщеславие. Разумеется, при этом никаких
денег, но ведь это же такая возможность "получить опыт"! А чтобы работать
было приятнее, после выхода биографии тиражом в сотню экземпляров он, так и
быть, подарит мне парочку.
Итак, услышав в трубке вышеупомянутый вопрос, я затаил дыхание и
ответил:
- Да, писатель Дэвид Марусек - это я.
- Превосходно, - произнес голос в трубке. - Меня зовут Эмма Рутц. У
меня есть к вам предложение. Не могли бы вы подъехать где-нибудь на этой
неделе?
Ага, конечно, предложение, - подумал я.
- Извините, - сказал я. - Но сейчас я очень занят своими делами. Не
думаю, что смогу выделить время.
- О, это совсем не займет времени, - сказала она. - И, разумеется, вы
получите щедрое вознаграждение.
В этот момент мне следовало вежливо повесить трубку, но любопытство
взяло верх.
- Насколько щедрое?
- Очень щедрое. Я хочу, чтобы вы написали эпитафию на надгробном
памятнике моего мужа.
Я с трудом сдержал смех.
- Хммм... Видите ли, я пишу научную фантастику, - сказал я. - И не
пишу на надгробн





Содержание раздела