Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Мун Элизабет - Клятва Наемника


sf_fantasy Элизабет Мун Клятва наемника «Клятва наемника» — захватывающее повествование о дочери фермера, которая выбрала полную опасностей жизнь солдата удачи и вместе с отрядом профессиональных наемников идет полными смертельных опасностей дорогами войны.
ru en Н. Чернышевой-Мельник Vitmaier FB Tools 2006-02-13 http://www.aldebaran.ru Moonlight B30F89C7-E77A-464C-8C1D-B1D4AA15541F 1.0 v 1.0 — создание fb2 Vitmaier
Элизабет Мун
КЛЯТВА НАЕМНИКА
Глава I
Когда войска Синьявы капитулировали, герцог Пелан принял решение о возвращении своих воинов в Вальдайр. Возможно, они пойдут еще дальше на север. Некоторые уже обдумывали, как лучше использовать награбленное в походе.

И все с нетерпением ждали момента, когда можно будет оправиться от ран и отдохнуть. Однако почти сразу они двинулись на юг, вдоль Иммера, вместе с людьми Алюреда, Хальверика и несколькими отрядами из армии герцога Фолла.

Как ни странно, у некоторых солдат был такой вид, что с трудом верилось в то, что они участвовали в сражениях. Особенно в последнем, когда гнали войско Синьявы из Фалло.
— Я ничего не понимаю, — прошептал Кери, оборачиваясь к Пакс, когда они проходили мимо. — Я думал, все уже кончено. Синьява мертв. Что же еще?
Пакс покачала головой:
— Возможно, у герцога есть с кем-то договор, который он должен выполнить. Не забывай, на этот поход потрачены большие деньги.
— Договор! Я устал как собака, и нам потребуется немало времени, чтобы вернуться в Вальдайр. К чему еще какой-то договор?
Это была наивность первогодка. Пакс снисходительно усмехнулась.
— Деньги. Или ты забыл, что нам полагается жалованье? — спросила она.
Сели подмигнул Пакс так, как это делают старые друзья, и спросил Кери:
— Ты когда-нибудь видел море?
— Нет. А что? — Солдат смотрел настороженно. От волнения у него даже выступили на висках капельки пота.
— Да просто на юг стоит идти хотя бы ради этого. Я уже видел море, думаю, и на тебя оно произведет большое впечатление.
— А какое оно? — спросила Пакс, видя состояние Кери.
— Не думаю, что у кого-нибудь найдутся слова, чтобы описать его. Это нужно увидеть самому.
Вскоре среди воинства прошел слух, что Алюред хочет присвоить себе титул герцога Иммерского. Это ровным счетом ни о чем не говорило Пакс и другим молодым солдатам. Но Стэммел знал, что титул не имел законной силы после падения старинного королевства Ааре на противоположном берегу моря.
— Меня удивляет, что герцог Фолл и его приближенные относятся к этому благосклонно, — сказал он.
— Это плата за его помощь в этом году, — отозвался Воссик. Все сержанты уже час или около того сидели вокруг костра. — Я слышал разговор об этом среди людей Фолла. Они говорили, что он сам, Андрессат, Сильван и наш герцог обещали помочь Алюреду, если он выступит вместе с ними против Синьявы.
— Но почему они поддержали его?
— О, это необычная история, — сказал Воссик. Он явно готов был рассказать ее слушателям.
— Ну же, Bосс, не заставляй себя слишком долго ждать, — проворчал Стэммел.
— Ну ладно, расскажу. Но только то, что слышал сам, Не уверен, знают ли люди Фолла правду. Они болтают всякое… Но мне говорили, что Алюред в свое время был пиратом на Иммерхофте.
— Мы знаем об этом, — откликнулись слушатели.
— Да, понимаю, но это лишь начало истории. Однажды он захватил в море судно и собирался выбросить своих пленников за борт. Именно так обычно пираты и поступают…
— Что, прямо в воду? — спросила Пакс.
Кто-то из присутствующих засмеялся. Воссик повернулся к Пакс.
— Пиратам не нужны лишние неп





Содержание раздела