Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Мухаммад Расулулла - Коран


religion_rel Расулулла Мухаммад Коран Перед Вами поэтический перевод Корана, выполненный Иман Валерией Пороховой.
"Если у переводчика нет особого дара — проникать в иную культуру, он никогда не почувствует, не ощутит атмосферу аравийской жизни VII века, в которой произнесены были первые и последние слова Корана, а значит, не сможет донести смысл и дух его до читателя, воспитанного в других традициях, в другой культуре. Думаем, что Валерия Порохова — счастливая обладательница такого дара.
Валерия Порохова стремилась к наиболее точному, наиболее полному переводу Корана. При такой задаче неизбежно встает вопрос: как донести до читателя содержание иноязычного текста, не погубив его форму, и как, сохраняя образность, стилистику, не уйти слишком далеко от смысла, заложенного в оригинале? Полагаем, Валерии Пороховой удалось передать на русском языке поэтику многих Сур, их красоту и изящество, торжественность стиха, не отклонившись от сути.
Выйдя замуж за сирийца, она уехала на родину мужа, где оказалась в среде образованных арабов-мусульман. Там приобщилась к арабской культуре, прочла множество трудов по философии, религии, истории исламского мира и, конечно, обратилась к Корану. И возник смелый замысел.

Наверное, здесь сказалось и то, что Валерия Порохова — филолог и по образованию, и по склонности, сказались и традиции ее старинного дворянского рода, где женщины во всех поколениях получали отличное образование и, чуткие к поэтическому слову, сами слагали стихи.
Консультантами были такие знатоки Корана как верховный муфтий Сирии и министр религии Дубая.
651 ru ar Иман Валерия Порохова jurgennt jurgennt@nm.ru FB Tools 2006 75DCA6AE-B65C-4829-8FFF-9B9CB4F9F1A0 1.1 Коран. Перевод смыслов и комментарии Рипол Классик 2002 ISBN 5-7905-1713-7 10 000 экз. Коран
Сура 1
ОткрывающаяАль Фатиха
Al-Fatiha
1. Во имя Аллаха Всемилостивого и Милосердного!2. Хвала Аллаху, Господу миров;3. Всемилостив и Милосерден Он один,4.

Дня судного один Он Властелин.5. Лишь пред Тобой колени преклоняемИ лишь к Тебе о помощи взываем:6. «Направь прямой стезею нас,7. Что Ты избрал для тех,Кто милостью Твоею одарен,Но не для тех, на ком Твой гневИ кто в неверии блуждает».Сура 2
КороваАль Бакара
Al-Baqarah
Во имя Аллaха Всемилостивого и Mилосердного!1. Алеф — Лям — Мим.2. Эта книга, несомненно, наставление для тех,Кто страшится гнева Бога3.

И в незримое уверил,Молитву совершает по часам,И (щедро) раздает (из доли,)Которой наделили Мы его.4. Кто (в откровение), что послано тебе, уверил,И в то, что до тебя ниспослано другим,И кто (душою всей) уверил в жизнь другую.5.

Они идут прямой стезею Бога,И лишь они восторжествуют.6. Но для неверных все равно,Увещевал ты их иль нет —(В Аллаха) не уверуют они.7. Бог наложил печать на их сердца и слухИ взоры их покрыл завесой, -Суровой будет их расплата!8.

Но есть среди людей такие,Кто говорит: «Мы верим в Господа и Судный день!»Но (в глубине души) не верят.9. Они пытаются солгатьИ Господу и тем, кто верит.Но лгут они самим себеИ этого не понимают.10.

Сердца их схвачены недугом,И Бог недуг сей лишь усилит.За эту ложь —Мучительною будет их расплата.11. Когда им говорят:«Вы на земле нечестие не сейте»,Они ответствуют: «Напротив!Мы лишь благое сеем здесь».12. Увы!

Они все те, кто нечесть сеет,Но сами этого не понимают.13. Когда им говорят:«Уверьте в Бога,Как это сделали другие»,Они ответствуют:«Ужель мы станем верить,Как верят все невежи и глупцы».Но нет! Поистине, они-то и глупцы!Хоть не желают этого понять.14. Когда они встречают т





Содержание раздела