Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Муркок Майкл - САГА О ВЕЧНОМ ВОИТЕЛЕ - 05 Вечный Воитель (Кочевники Времени) 03


КОЧЕВНИКИ ВРЕМЕНИ – 3
Майкл МУРКОК
СТАЛЬНОЙ ЦАРЬ
Тем, кто мне верит, неиссякаемому источнику вдохновения посвящается этот роман
ПРЕДИСЛОВИЕ
Открытие и опубликование двух рукописей из наследия моего деда вызвали бурю кривотолков и предположений - как касательно подлинности текстов, так и относительно вменяемости их создателя. Наследие это заключалось в стенографической записи, сделанной моим дедом по рассказу загадочного капитана Бастэйбла, с которым дед мой свел знакомство в начале нашего столетия на Роув Айленде; кроме того, имелась еще одна рукопись, созданная, как предполагалось, самим Бастэйблом и переданная моему деду, когда тот находился в Китае в поисках “кочевника временных потоков”.
Подвергнув эти тексты лишь небольшой литературной обработке, я опубликовал их под заглавиями “Повелитель Воздуха” и “Левиафан шагает по земле”. Я был убежден, что мне больше ничего не доведется узнать о приключениях Бастэйбла.

Когда в заключительном слове к “Левиафану” я заметил, что надеюсь когда-нибудь быть удостоенным визитом Уны Перс-сон, я, естественно, выражался иронически. Я вовсе не думал, что однажды сведу знакомство со знаменитой путешественницей по времени.

Но забавно играет судьба - вскоре после публикации “Левиафана” она нанесла мне первый визит. Мисс Перссон, казалось, была рада возможности поговорить со мной и позволила мне использовать в творчестве многое из того, что рассказывала о своем опыте путешествий по нашему временному потоку, а также по другим потокам времени.

Что же касается Освальда Бастэйбла, то здесь она была не столь разговорчива, и мне вскоре стало ясно, что я не должен оказывать на нее давление в этом вопросе. Большинство моих обращений к его образу в других книгах (как, например, в “Танцорах на краю времен”) были чистой воды измышлениями.
В конце весны 1979 года, вскоре после того, как я завершил работу над очередным романом и пытался отдохнуть, поскольку я был совершенно выпотрошен усталостью. Моя работа в очередной раз уничтожила на корню всякую возможность личной жизни и ослабила сопротивляемость невзгодам.

Именно в это “благодатное” время я был удостоен очередным визитом миссис Перссон на моей лондонской квартире. Я был отнюдь не в том настроении, чтобы находиться в одном помещении с кем-либо из представителей рода человеческого; но она откуда-то узнала (или, быть может, успела увидеть в будущем), что мне очень плохо.

Она пришла узнать, не может ли быть мне полезной. Я сказал ей, что пет ничего такого, чем она могла бы мне помочь. Время и покой разрешат все мои проблемы.
Она согласилась и ограничилась лишь коротким смешком:
- Но вам, вероятно, нужна работа.
Подозреваю, в тот момент я, преисполненный жгучего сострадания к самому себе, высказался в том смысле, что никогда больше не смогу работать (это заблуждение я разделяю со всеми творческими людьми, каких знаю). Она не предприняла ни малейшей попытки разубедить меня.
- В любом случае, - сказала она, - если когда-нибудь почувствуете потребность что-нибудь написать, я буду неподалеку.
Теперь меня уже охватило любопытство:
- О чем вы, собственно?
- У меня для вас есть одна история.
- Я сыт по горло историями, - возразил я. - И не имею ни малейшего желания заниматься ими. Она потрепала меня по плечу:
- Вам нужно на время уехать. Отправьтесь в путешествие.
- Вероятно, я так и сделаю.
- А когда вы вернетесь в Лондон, вас уже будет ждать история, - обещала она.
Ее дружелюбие и желание помочь успокоили меня, и я сердечно поблагодарил ее. По чистой слу





Содержание раздела