Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Мэрфи Уоррен & Сэпир Ричард - Зерна Смерти


Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир
Зерна смерти
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Когда Джеймс Орайо Филдинг смотрел на людей, они казались ему простыми
букашками. От букашек люди отличались лишь тем, что дрожали и плакали, либо
старались скрыть ужас, когда Филдинг выгонял их с работы или предупреждал,
что может их уволить. Когда он давил настоящих букашек, от них оставалось
мокрое, грязное пятно. И его слуге Оливеру приходилось счищать это пятно
ногтем большого пальца. Джеймс Орайо Филдинг спрашивал Оливера:
- Тебе не противно, Оливер? Тебя не тошнит, когда твои пальцы
прикасаются к этим раздавленным букашкам?
Обычно Оливер отвечал так:
- Нет, мистер Филдинг. Мой долг - выполнять все ваши пожелания.
- А если я прикажу тебе съесть это?
- Я сделаю все, что вы пожелаете, мистер Филдинг.
- Тогда ешь, Оливер.
Джеймс Филдинг внимательно смотрел, как Оливер ел, и проверял после
этого его руки, чтобы убедиться, что тот не спрятал остатки насекомого в
рукав или каким-то другим способом не обманул своего хозяина.
- Все люди просто букашки, не правда ли, Оливер?
- Да, мистер Филдинг.
- Сегодня я хочу быть в сером.
- Хорошо, мистер Филдинг.
Ожидая Оливера с одеждой, Джеймс Филдинг смотрел на открывающуюся из
громадного окна величественную панораму Скалистых гор, белоснежные вершины
которых тянулись влево до Мексики и вправо - до Канады. Филдинги были одним
из самых старинных семейств Денвера, что в штате Колорадо. По отцовской
линии они происходили от английской, а по материнской - от французской
аристократии, хотя поговаривали, будто чистоту породы в свое время несколько
подпортил некий индеец из племени Арапахо, и эта порча больше всего
проявилась в Джеймсе Орайо Филдинге, владельце многочисленных ранчо
Филдинга, сахарных заводов Филдинга и корпорации "Предприятия Филдинга",
которой принадлежали фабрики в Нью-Мексико и в Техасе. Правда, о последних в
Денвере знали лишь немногие. Джеймс Филдинг на эту тему предпочитал не
распространяться.
Встав на колени, Оливер расправил в вытянутых руках серые брюки из
мягкой фланели, чтобы мистеру Филдингу было удобнее всунуть в них ноги.
Затем он натянул на мистера Филдинга итальянские ботинки, надел белую
поплиновую рубашку, завязал принстонский галстук мистера Филдинга в черную и
оранжевую полоски, опустил в карманчик серого жилета мистера Филдинга ключ с
монограммой "Фи, Бета и Каппа" - знак принадлежности к привилегированному
обществу студентов и выпускников колледжей, застегнул до пояса пуговицы на
жилете мистера Филдинга. Когда поверх жилета был надет серый пиджак, настало
время дать мистеру Филдингу возможность обозреть себя в зеркале. Зеркало
было в полный рост, в серебряной раме и передвигалось на колесиках. Оливер
выкатил его на середину гардеробной мистера Филдинга.
Филдинг посмотрел в зеркало. Перед ним был сорокалетний мужчина,
аристократического вида, с точеным прямым носом, твердой линией рта, явно
неспособного солгать, и с мягким невозмутимым взглядом голубых глаз. Шатен
без признаков седины в мягких пышных волосах, которым Оливер тут же умело
придал изысканную небрежность. Филдинг изобразил на лице искреннюю
озабоченность и решил, что именно это выражение будет сегодня, пожалуй,
самым уместным.
В точности это выражение лица он использовал в тот же день в Эль-Пасо,
когда сообщал профсоюзным делегатам, что вынужден закрыть расположенную в
этом городке фабрику по производству кабеля.
- Издержки, джентльмены, просто не позволяют мне продолжать это дело.
- Но вы не може





Содержание раздела