Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Паланик Чак - Бойцовский Клуб


Чак Паланюк
БОЙЦОВСКИЙ КЛУБ
Перевод с английского: Диас
Посвящается Кэрол Мэдер,
Которая ложила на всё моё плохое поведение
Благодарность
Я бы хотел сказать спасибо следующим людям за их любовь и поддержку в
преодолении, ну, вы знаете, всех тех ужасных вещей, которые случаются:
Ина Геберт
Джефф Плит
Майк Киф
Майкл Верн Смит
Сьюзи Вителло
Том Спенбауэр
Геральд Ховард
Эдвард Гибберт
Гордон Гроуден
Деннис Стоваль
Линни Стоваль
Кен Фостер
Моника Дрейк
Фред Паланюк
(и от переводчика:
Денису Гузенко
Владлену Лескову
Юрию Удоду
Владимиру Белому
Сергею Лепехову
Олегу Селину
Денису Олейникову
и девкам)
1.
Тайлер нашёл мне работу официанта, после чего Тайлер засовывает пистолет
мне в рот и говорит: "чтобы сделать первый шаг к вечной жизни, ты должен
умереть". К слову, довольно долго мы с Тайлером были лучшими друзьями. Люди
постоянно спрашивают, знаю ли я о Тайлере Дардене.
Ствол пистолета упирается мне в глотку, Тайлер говорит:
- На самом деле мы не умрём.
Языком я могу почувствовать дырочки-глушители, которые мы просверлили в
стволе пистолета. Основной шум выстрела производится расширением пороховых
газов, и небольшой "бах" издаёт пуля, потому что она движется чертовски
быстро. Чтобы сделать глушитель, ты просто сверлишь дырочки в стволе
пистолета, много дырочек. Это позволяет выходить газам и замедляет пулю,
заглушая выстрел.
Ты просверлишь дырочки неправильно - и пистолет взорвётся у тебя в руках.
- На самом деле это не смерть, - говорит Тайлер, - мы станем легендами. Мы
никогда не состаримся.
Я прижимаю ствол языком к щеке и говорю: "Тайлер, ты говоришь о вампирах".
Здания, на котором мы стоим, не будет здесь через десять минут. Ты берёшь
98-процентную дистиллированную азотную кислоту и смешиваешь её в пропорции
один к трём с серной кислотой. Делаешь это в "ледяной ванне". Затем по капле,
через пипетку, добавляешь глицерин. У тебя получился нитроглицерин.
Я знаю это, потому что Тайлер знает это.
Смешиваешь нитро с опилками, и ты получаешь прекрасную пластиковую
взрывчатку. Довольно много ребят пропитывают нитроглицерином вату и добавляют
нюхательную соль в качестве сульфата. Это тоже работает. Некоторые ребята
используют парафин, смешанный с нитро. С парафином у меня никогда-никогда не
получалось.
И вот Тайлер и я на вершине здания Паркер-Моррис , с пистолетом, торчащим
у меня во рту, и мы слышим звон бьющегося стекла. Посмотри вниз с края.
Довольно облачный день, даже тут, на вершине. Это высочайшее здание мира, а на
такой высоте воздух всегда холодный. На этой высоте так тихо, что начинаешь
ощущать себя одной из этих космических обезьянок . Ты просто делаешь то, чему
тебя научили.
Тянешь за рычаг.
Нажимаешь на кнопку.
Ты ни черта не понимаешь, а потом ты просто умираешь.
С высоты ста девяносто одного этажа ты перегинаешься через край крыши и
смотришь вниз, на улицу, покрытую неровным ковром людей, стоящих и смотрящих
вверх. Бьющееся стекло - это окно прямо под нами. Окно вылетает наружу, а
вслед за ним вылетает несгораемый шкаф, огромный, как чёрный холодильник,
прямо под нами несгораемый шкаф с шестью секциями словно капает с высокого
лица здания, и эта капля медленно поворачивается, и эта капля становится всё
меньше, пока не исчезает в толпе под нами.
Где-то, ста девяносто одним этажом ниже, космические обезьянки из Комитета
"Вред" Проекта "Вывих" сходят с ума, разрушая каждый клочок истории.
Старая поговорка, о том, что ты всегда губишь тех, кого любишь, что ж,





Содержание раздела