Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Патни Мери Джо - Розы Любви (Падшие Ангелы - 1)


Мэри Джо ПАТНИ
РОЗЫ ЛЮБВИ
ПАДШИЕ АНГЕЛЫ - 1
Перевод с английского Е С Татищевой
Анонс
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о
помощи опасного человека - Никласа Дэвиса, по праву прозванного
графом-демоном. И лишь отчаяние ещё более безнадежное принудило её принять
условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана
стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый
для неё мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой
страсти.
Уэльс, 1791 год
Едва видимые в густом зимнем тумане, они взобрались на стену усадьбы. В
окутанном белой призрачной пеленой ухоженном парке не было ни души, и никто не
заметил, как двое незваных гостей спрыгнули на землю и двинулись вперед.
- Мама, ты хочешь, чтоб мы стянули отсюда курицу? - тихо спросил Ники.
Марта покачала головой:
- Нет, сынок. Тут у нас будет дело поважнее. Произнося эти слова, она
надсадно закашлялась и наклонилась вперед, содрогаясь всем своим исхудалым
телом. Ники коснулся её руки. Он был встревожен не на шутку. В последние дни
мама кашляла все сильнее и сильнее, да и как могло быть иначе - ведь спать им
приходилось под живыми изгородями, окружающими фермы, и у них было совсем мало
еды Он надеялся, что скоро они вернутся обратно в своп табор - там будут и
пища, и тепло костра, и друзья, которые всегда помогут.
Марта выпрямилась. Лицо у неё было бледное, но решительное. Они снова
двинулись вперед. Пестрая цыганская юбка Марты была единственным ярким пятном
в оголенном зимнем парке.
Наконец деревья остались позади, и они вышли на лужайку, посреди которой
стоял огромный каменный дом.
- Тут живет очень богатый лорд, да? - спросил ошеломленный Ники.
- Да, сынок. Гляди на этот дом внимательно, потому что придет день, когда
он станет твоим.
Ники, охваченный разноречивыми чувствами, уставился на дом. Мальчик
испытывал изумление, острый интерес, сомнение, но в конце концов верх взяло
самое сильное чувство - презрение.
- Цыгане не живут в каменных домах, которые убивают небо, - сказал он.
- Но ведь ты дидикойс, цыганской крови в тебе только половина. Ты можешь
жить в таком доме, как этот.
Потрясенный, он резко обернулся, глядя па мать широко раскрытыми глазами.
- Нет! Я тачо рат, настоящий цыган! Я не англ!
- В твоих жилах течет кровь и тех, и других, так что тебя можно назвать и
настоящим цыганом, и настоящим англом. - Марта вздохнула, и се прекрасное лицо
на миг исказилось. - И хотя ты воспитан как цыган, отныне тебе предстоит жить
среди англов.
Ники собрался было возразить, но Марта сделала предостерегающий жест -
где-то невдалеке послышался стук подков. Мать и сын отступили в кусты и,
затаившись, наблюдали за двумя всадниками, которые легким галопом проскакали
по подъездной дорожке и остановились перед парадной дверью дома. Тот из них,
что был выше ростом, спешился и быстрым шагом поднялся по широким каменным
ступеням крыльца, оставив лошадь на попечение своего спутника.
- Отличные лошади, - с завистью прошептал Ники.
- Да, - сказала Марта. - Должно быть, это и есть граф Эбердэр. Именно так
мне его описывал Кенрик.
Они подождали, пока высокий англ не вошел в дом, а его грум не увел
лошадей. Тогда Марта кивнула Ники, и они торопливо пересекли лужайку и
поднялись к парадной двери. Сверкающий медный дверной молоток имел форму
дракона. Ники хотелось дотронуться до него, но тот висел слишком высоко.
Вместо того чтобы постучать, Марта взялась





Содержание раздела