Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Пейдж Джеральд - Счастливец


Джеральд Пейдж
Счастливец
Утопия Мора была изолирована - отрезана от
мрачного внешнего мира. Все утопии таковы...
Нельсон и девушка увидели друг друга одновременно. Он только что
обогнул горную жилу, выступающую на поверхности скалы, и сейчас находился
в десяти милях от Мавзолея Восточного побережья. Между ним и девушкой,
остановившейся напротив него, было футов двадцать; оба замерли, готовые
защищаться, и внимательно следили друг за другом. Девушка была белокурая и
очень худая, почти тощая, наверное от того, что жила под открытым небом.
Ее нельзя было назвать красавицей, это была привлекательная молодая
девушка, которой, возможно, не исполнилось и двадцати. С правильными,
гладкими чертами лица, в полинявших коричневых шортах из грубого
домотканого материала. Нельсон не ожидал здесь никого увидеть, она, судя
по всему, тоже. Так они стояли и смотрели друг на друга довольно долго,
сколько именно, Нельсон потом вспомнить не мог. И тут Нельсону пришла
довольно нелепая идея что-нибудь предпринять.
- Я Хэл Нельсон, - сказал он.
Он уже давно ни с кем не разговаривал, и его голос странно прозвучал в
этой глуши. Девушка сделала нервное движение, но к Нельсону не
приблизилась. Она не спускала с него глаз, и он чувствовал, что она готова
отреагировать на малейший шорох, который предупредил бы ее о ловушке.
Нельсон шагнул было к ней, но сразу же остановился, ругая себя за
совершенную от нетерпения ошибку. Девушка быстро отошла назад, как зверек,
который еще не знает, угрожают ему или нет.
- Я такой же, как ты. "Неспящий". Видишь, у меня вся одежда рваная.
Нельсон сказал правду, но девушка лишь нахмурилась. И все так же была
настороже.
- Я убежал десять или двенадцать лет назад. Из Таннервильской Коммуны.
Я тогда был на старшем курсе. Им не удалось упрятать меня в гроб. Я уже
тебе сказал - я "неспящий", - он говорил спокойно и медленно и, как ему
казалось, ласково. - Не бойся меня. Скажи, кто ты.
Тыльной стороной ладони девушка откинула с глаз прядь почти выгоревших
волос - и только этот жест мог свидетельствовать, что ее напряжение
немного спало. Она была сильная и легкая, ростом гораздо ниже его.
Вероятно, среди этой дикой природы она чувствовала себя так же уверенно,
как и он. Их окружали густой кустарник, сосны и скалы. И если бы Нельсон
ее напугал, а для этого было достаточно одного неосторожного движения, ей
бы ничего не стоило убежать. Слишком много воды утекло, и Нельсон стал
забывать тех, с кем он когда-то был вместе, и теперь ему так не хватало
компании, особенно женской. Патруль, который схватил Сэмми, Джин и старину
Гарднера, поймал и Эдну и чуть было не поймал его самого. Девушка была
одна, а это означало, что у нее тоже нет близких. Поэтому они нужны друг
другу. И Нельсон старался ее не напугать.
Он сел на землю, прислонившись к скале, и стал искать в рюкзаке
консервы.
- Ты голодная? - спросил он, взглянув на девушку.
На таком расстоянии было трудно разглядеть, но ему показалось, что
глаза у нее карие. Карие и большие, как у жеребенка. Нельсон поднял банку,
чтобы девушке было видно. Она повторила свой жест - откинула прядь
выгоревших волос, но даже на расстоянии двадцати футов было заметно, что
выражение ее лица слегка изменилось, и Нельсон заметил, что в ней
появилось что-то новое.
- Ты, наверное, очень голодная? - повторил он.
Он хотел кинуть ей консервы, но вовремя догадался, что девушка убежит.
Тогда, подумав, протянул их ей. Она перевела на них взгляд, и в этот
момент Нельсон





Содержание раздела