Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Плавт Тит Макций - Чемодан


Тит Макций Плавт
Чемодан
Перевод с латинского А. Артюшкова
{Строки, являющиеся по мнению большинства издателей позднейшей вставкой в
текст Плавта, взяты в квадратные скобки или вынесены в подстрочные
примечания.}
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Аспасий, раб.
Никодем, молодой человек.
Горгин, рыбак.
Диния, старик.
Какист, рыбак.
Сотерида, девушка.
Другие лица
ПРОЛОГ
. . . . . . . . . . .вещь эту старым именем
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Восхваленный . . . . . . . . . . . благодарит
"Schedia" - имя греческой комедии . . . . .
. . . . . . . [Поэт] наш "Чемоданчиком" назвал ее.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Сперва узнайте . . . . . . знаете, он сам и есть.
10 Узнать хотите, видно, содержание:
Поймете лучше действие - из действия.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Раб
Кого постигло рабство один раз . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Никодем, Горгин.
Никодем
Наш корабль . . . вакханки сделали Пенфеем . . .
Нищета, печаль и горе, бедность, холод с голодом.
Горгин
Это дело плохо . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . Роща здесь из мирт, Венеры.
Диния, Никодем.
и не время, думаю.
Никодем
20 Так что же? Можно?
Диния
Можно, если есть нужда.
Но в чем же дело?
Никодем
Говоришь ты, слышал я,
В деревне хочешь, вишь, нанять поденщика.
Диния
Слыхал ты верно.
Никодем
Что же за работа там?
Диния
Тебе о чем забота? Опекун ты мне?
Никодем
Я дать могу хорошего работника.
Диния
Есть раб, что ль, у тебя внаймы? Его даешь?
Никодем
Нужда в рабы наняться самому велит.
Диния
Как, ты наняться [хочешь сам? Серьезно ли?]
Я думаю, что вовсе не поденщик ты.
Никодем
Нет, если платы ты не дашь поденной мне;
30 А если дашь, тогда веди меня с собой.
Диния
Трудненька жизнь, мой милый, деревенская.
Никодем
А бедность городская и того трудней.
Диния
Твои привыкли руки кости лишь бросать.
Никодем
Теперь занять придется их корзинами.
Диния
Ты телом бел от тени, неги города.
Никодем
На то художник солнце: черным сделает.
Диния
Эх ты! Рабы едят там [пищу грубую].
Никодем
Есть плохо бедняку [вполне естественно],
И этим наделить . . . . . . . . . меня прошу.
40 Коль нужен человек незлой и с совестью,
Чтоб [преданнее был тебе] рабов твоих,
На малой пище и с большой работою,
Отнюдь не лгун, - то следует нанять меня.
Диния
Но что-то я поверить не могу, чтоб ты
Поденщик был.
[Никодем]
Не веришь? . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . сказал бы . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . работника.
Уж . . . . . . . . откуда я найму себе, чтоб он
Работал много, мало получал и ел.
Никодем
50 Сработаю ничем не меньше лучшего.
Мне ничего не нужно, кроме завтрака,
Сверх платы.
Диния
Ну, а полдник?
Никодем
Ни обеда мне,
Ни полдника.
Диния
Обедать ты не будешь?
Никодем
Нет,
Домой пойду.
Диния
Ты где живешь?
Никодем
У Горгина,
Здесь, рыбака.
Диния
А, вот как! Это мой сосед.
Горгин, Какист, Аспасий.
Горгин
Ну, так слушайте вы оба. Чемодан кладите здесь.
Я поберегу, как если б на храпенье был мне сдан.
Никому из вас до тех пор не отдам его, пока
Суд не разберет вас в этом деле.
Аспасий
Я не против охраненья.
Какист
Поищу пойду, нельзя ли из товарищей кого
Залучить иль из знакомых, чтобы был свидетелем.
Это место мне известно. Вы живете здесь?
Горгин
Да, здесь.
В этом доме. Ты сюда к нам приводи, а я пока
Сп





Содержание раздела