Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

По Эдгар Алан - Низвержение В Мальстрем


Эдгар Аллан По
Низвержение в Мальстрем
Пути Господни в Природе и в Промысле его не наши пути, и уподобления, к
которым мы прибегаем, никоим образом несоизмеримы с необъятностью,
неисчерпаемостью и непостижимостью его деяний, глубина коих превосходит
глубину Демокритова колодца.
Джозеф Гленвилл
Мы наконец взобрались на вершину самого высокого отрога. Несколько
минут старик, по-видимому, был не в силах говорить от изнеможения.
- Еще не так давно, - наконец промолвил он, - я мог бы провести вас
по этой тропе с такой же легкостью, как мой младший сын; но без малого три
года тому назад со мной случилось происшествие, какого еще никогда не
выпадало на долю смертного, и, уж во всяком случае, я думаю, нет на земле
человека, который, пройдя через такое испытание, остался бы жив и мог
рассказать о нем. Шесть часов пережитого мною смертельного ужаса сломили мой
дух и мои силы. Вы думаете, я глубокий старик, но вы ошибаетесь. Меньше чем
за один день мои волосы, черные как смоль, стали совсем седыми, тело мое
ослабло и нервы до того расшатались, что я дрожу от малейшего усилия и
пугаюсь тени. Вы знаете, стоит мне только поглядеть вниз с этого маленького
утеса, и у меня сейчас же начинает кружиться голова.
"Маленький утес", на краю которого он так непринужденно разлегся, что
большая часть его тела оказалась на весу и удерживалась только тем, что он
опирался локтем на крутой и скользкий выступ, - этот маленький утес
поднимался над пропастью, прямой, отвесной глянцевито-черной каменной глыбой
футов на полтораста выше гряды скал, теснившихся под нами. Ни за что на
свете не осмелился бы я подойти хотя бы на пять-шесть шагов к его краю.
Признаюсь, что рискованная поза моего спутника повергла меня в такое
смятение, что я бросился ничком на землю и, уцепившись за торчавший около
меня кустарник, не решался даже поднять глаза. Я не мог отделаться от мысли,
что вся эта скалистая глыба может вот-вот обрушиться от бешеного натиска
ветра. Прошло довольно много времени, прежде чем мне удалось несколько
овладеть собой и я обрел в себе мужество приподняться, сесть и оглядеться
кругом.
- Будет вам чудить, - сказал мой проводник, - ведь я вас только
затем и привел сюда, чтобы показать место того происшествия, о котором я
говорил, потому что, если вы хотите послушать эту историю, надо, чтобы вся
картина была у вас перед глазами.
- Мы сейчас находимся, - продолжал он с той же неизменной
обстоятельностью, коей отличался во всем, - над самым побережьем Норвегии,
на шестьдесят восьмом градусе широты, в обширной области Нордланд, в суровом
краю Лофодена. Гора, на вершине которой мы с вами сидим, называется Хмурый
Хельсегген. Теперь поднимитесь-ка немножко повыше - держитесь за траву,
если у вас кружится голова, вот так, - и посмотрите вниз, вон туда, за
полосу туманов под нами, в море.
Я посмотрел, и у меня потемнело в глазах: я увидел широкую гладь океана
такого густого черного цвета, что мне невольно припомнилось Mare Tenebrarum
[Море Мрака] в описании нубийского географа. Нельзя даже и вообразить себе
более безотрадное, более мрачное зрелище. Направо и налево, далеко,
насколько мог охватить глаз, тянулись гряды отвесных чудовищно черных
нависших скал, словно заслоны мира. Их зловещая чернота казалась еще чернее
из-за бурунов, которые, высоко вздыбливая свои белые страшные гребни,
обрушивались на них с неумолчным ревом и воем. Прямо против мыса, на вершине
которого мы находились, в пяти-шести милях от берега, виднелся ма





Содержание раздела