Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Престон Дуглас - Реликварий


sf_horror Дуглас Престон Линкольн Чайлд Г. Косов Реликварий Когда на Манхэттен спускается ночь, откуда — то из — под земли поднимется Ужас. Ужас, который обитает глубоко на забытых линиях нью-йоркской подземки, на Чердаке Дьявола.

Ужас, который, вторгаясь в жизни людей, оставляет за собой обезглавленные трупы. Ужас, который становится все сильнее, приходит невесть откуда и быстро исчезает в скрывающем его мраке. Ужас, с которым невозможно бороться, ибо невозможно понять, что породило его...
1997 ru en Денис FB Tools 2006-08-01 9D842C6E-9CFD-4F29-B651-428B6D8D5D96 1.0
Линкольн Чайлд, Дуглас Престон. Реликварий АСТ Москва 1999 5-237-02683-4 Douglas Preston Lincoln Child Reliquary Pendergast-2 Дуглас Престон, Линкольн Чайлд
Реликварий
Часть первая
Старые кости
1
Проверив регулятор и воздушные клапаны, Сноу провел ладонями по гладкому неопрену гидрокостюма. Все в полном порядке, как и минуту назад, во время предыдущей проверки. Катер замедлил ход.
— Еще пять минут, — сообщил сержант, командир отряда аквалангистов.
— Классно! — донесся сквозь грохот дизеля язвительный голос Фернандеса. — Лучше не придумаешь.
Остальные молчали. Сноу уже успел заметить, что на подходе к месту погружения все разговоры стихают. Он посмотрел назад: за кормой разбегался пенный клин. Гарлем-ривер здесь была особенно широкой и лениво несла свои бурые воды в серой дымке августовского утра.

Сноу перевел взгляд на берег и слегка поморщился: резиновый капюшон натянул кожу.
Высокие, некогда жилые здания с разбитыми окнами. Призрачные оболочки бывших складов и мастерских. Заброшенная игровая площадка.

Нет, не совсем заброшенная. Какой-то малыш раскачивается на проржавевших качелях.
— Эй, водолаз-инструктор! — крикнул Фернандес. — Ты свои тренировочные памперсы натянуть не забыл?
Сноу поправил пальцы резиновых перчаток, продолжая разглядывать берег. Фернандес не унимался:
— Когда мы в прошлый раз выудили какую-то дохлую целку, он обдристал свой костюм. Ну и дерьма же было! Ему весь обратный путь пришлось на транце просидеть.

А это было рядом с Либерти-Айленд, которому до Клоаки ой как далеко!
— Заткнись, Фернандес, — лениво сказал сержант.
Сноу молча смотрел за корму. Перекантовавшись из обычной нью-йоркской полиции в отряд аквалангистов, он совершил непростительную ошибку, когда сказал, что в свое время обучал любителей-ныряльщиков.

Лишь позже он узнал, что многие из его отряда раньше укладывали подводные кабели, ремонтировали трубопроводы или вкалывали на подводной добыче нефти, и для них такие вот водолазы-инструкторы всегда были сосунками, недоучками, привыкшими к прозрачной водице и чистому песочку. И Фернандес не уставал ему об этом напоминать.
Катер, повернув к берегу, тяжело накренился на правый борт и начал замедлять ход. На набережной среди серой монотонности бетонных строений чернело жерло кирпичного тоннеля. Катер нырнул во тьму, двигаясь к тусклому пятну света на дальнем конце.

В ноздри ударила неописуемая вонь, глаза тут же начали слезиться. Сноу с трудом подавил кашель. Фернандес ухмыльнулся. Его гидрокостюм был расстегнут, открывая начертанный на футболке неофициальный слоган полицейских-аквалангистов:
МЫ НЫРЯЕМ В ДЕРЬМО,
ИЗВЛЕКАЕМ ЖМУРИКОВ.
Правда, на сей раз они собирались извлечь не жмурика, а большой брикет героина, выброшенный бандитами этой ночью с железнодорожного моста во время перестрелки с полицией.
По сторонам канала тянулись бетонные набережные, впереди в тени моста покачивался на воде полицейский катер. На катере Сноу замет





Содержание раздела