Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Раф А Г Дж - Детские Забавы


А. Дж. Раф
ДЕТСКИЕ ЗАБАВЫ
Перевод А. Сыровой
Джимми играл в саду один и был бесконечно счастлив. Он
любил одиночество, ибо таким образом мог удовлетворить и
свое детское любопытство, и жажду завоеваний, отправляясь в
увлекательные путешествия по дальним уголкам огромного за-
росшего сада; и не было необходимости обращать внимание на
то, как мать делает ему замечания. К тому же, спрятавшись в
густой высокой траве, оставшись наедине, Джимми находился в
относительном покое, в своем мире игр и интересов. Солнце
стояло высоко, а в его крошечном царстве джунглей хватит
приключений на целый день.
Когда пришло время обеда, мать позвала его в дом. Он не-
годовал, если вмешивались в его дела, но он уже проголодал-
ся, и желание поесть побороло неприязнь к власти и авторите-
ту взрослых. Он медленно, без энтузиазма, неторопливым шагом
подошел к задней двери дома, которая вела в кухню. Джимми
был весь покрыт пылью. И не удивительно. Ведь он совершал
захватывающие рейды в тыл противника, настоящие подвиги, и
ему стало обидно, когда мать бранила его за то, что он пере-
пачкался. Однако он послушно вымыл руки с мылом и, как быва-
ет с маленькими мальчиками, жадно, с аппетитом, съел обед. А
мать смотрела на него с улыбкой, думая о том, как она счаст-
лива, что ее мальчик стал уже таким независимым и самостоя-
тельным.
После обеда стал моросить дождь, и мать запретила Джимми
выходить из дома, поэтому он присел на корточки перед уголь-
ным камином в гостиной, глядя отсутствующим взглядом на язы-
ки пламени большими, чистыми, небесно-голубыми глазами. Мать
наблюдала за ним со стороны, как вдруг, вспомнив что-то, он
сунул руку в карман шортиков. Он извлек из его глубины гряз-
ный спичечный коробок и открыл его. В нем, забившись в уго-
лок, сидел довольно большой мохнатый садовый паук - без сом-
нения, участник его утренних детских баталий. Прежде, чем к
матери вернулось самообладание, Джимми, с совершенно безраз-
личным видом, как это бывает у большинства мальчиков его
возраста, бесцеремонно вырвал у него лапки и бросил туловище
в огонь. Он улыбнулся, увидев, как быстро вспыхнул маленький
язычок пламени среди углей, и почувствовал нервное возбужде-
ние, даже в ладонях начало зудеть.
Выслушав суровое замечание за такое поведение, он вновь
попросил разрешения погулять в саду, но получил отказ. Джим-
ми понял, что обречен провести остаток дня в компании своей
младшей сестренки Луизы. Луиза всегда была чопорной и не
разделяла увлечений брата. У Джимми никогда не находилось
времени для Луизы. Мать была совершенно счастлива и облег-
ченно вздохнула, когда увидела, как дети вместе поднимаются
по лестнице. В комнате для игр было значительно чище, чем в
саду. Кроме того, она тоже отапливалась камином, и в ней бы-
ло тепло. Дети смогут спокойно поиграть вместе до вечернего
чая.
В пять часов мать Джимми поднялась наверх и прошла по ко-
ридору в детскую. Открыв дверь и посмотрев в комнату, она
почувствовала, как мурашки побежали у нее по телу и волосы
зашевелились на голове от того, что предстало перед глазами.
Смертельно побледнев и испустив пронзительный, нечеловечес-
кий крик, женщина повернулась, побежала, спотыкаясь, чуть не
упав с лестницы, и ее невыносимые рыдания разнеслись по все-
му дому.
Джимми нахмурился. Ох уж эти взрослые. Он давно уже отка-
зался от попытки предсказать их поведение, поэтому он крепче
сжал в руках окровавленную пилу из детского набора инстру-
ментов "Мастер на все руки" и реш





Содержание раздела