Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Саймак Клиффорд Дональд - Куш


Клиффорд САЙМАК
КУШ
Я нашел доктора в амбулатории. Он нагрузился до чертиков. Я с трудом
растормошил его.
- Протрезвляйся, - приказал я. - Мы сели на планету. Надо работать.
Я взял бутылку, закупорил ее и поставил на полку, подальше от Дока.
Док умудрился еще как-то приосаниться.
- Меня это не касается, капитан. Как врач...
- Пойдет вся команда. Возможно, снаружи нас ожидают какие-нибудь
сюрпризы.
- Понятно, - мрачно проговорил Док. - Раз ты так говоришь, значит,
нам придется туго. Омерзительнейший климат и атмосфера - чистый яд.
- Планета земного типа, кислород, климат пока прекрасный. Бояться
нечего. Анализаторы дают превосходные показатели.
Док застонал и обхватил голову руками.
- Анализаторы-то работают прекрасно - сообщают, холодно или жарко,
можно ли дышать воздухом. А вот мы ведем себя некрасиво.
- Мы не делаем ничего дурного, - сказал я.
- Стервятники мы, птицы хищные. Рыскаем по Галактике и смотрим, где
что плохо лежит.
Я пропустил его слова мимо ушей. С похмелья он всегда брюзжит.
- Поднимись в камбуз, - сказал я, - и пусть Блин напоит тебя кофе. Я
хочу, чтобы ты пришел в себя и хоть как-то мог ковылять.
Но Док был не в силах тронуться с места.
- А что на этот раз?
- Силосная башня. Такой большой штуки ты сроду не видел. Десять или
пятнадцать миль поперек, а верха глазом по достанешь.
- Силосная квашня - это склад фуража, запасаемого на зиму. Что тут,
сельскохозяйственная планета?
- Нет, - сказал я, - тут пустыня. И это не силосная башня. Просто
похожа.
- Товарный склад? - спрашивал Док. - Город? Крепость? Храм? Но нам
ведь все равно, капитан, верно? Мы грабим и храмы.
- Встать! - заорал я. - Двигай!
Он с трудом встал.
- Наверно, население высыпало приветствовать нас. И, напилось, как
положено.
- Нет тут населения, - сказал я. - Стоит одна силосная башня, и все.
- Ну и ну, - сказал Док. - Работенка не ахти какая.
Спотыкаясь, он полез вверх по трапу, и я знал, что он очухается. Уж
Блин-то сумеет его вытрезвить.
Я вернулся к люку и увидел, что у Фроста уже все готово - и оружие, и
топоры, и кувалды, и мотки веревок, и бачки с водой. Как заместитель
капитана, Фросту нет цены. Он знает свои обязанности и справляется с ними.
Не представляю, что бы я делал без него.
Я стоял в проходе и смотрел на силосную башню. Мы находились примерно
в миле от нее, но она была так велика, что чудилось, будто до нее рукой
подать. С такого близкого расстояния она казалась стеной. Чертовски
большая башня.
- В таком местечке, - сказал Фрост, - будет чем поживиться.
- Если только кто-нибудь или что-нибудь нас не остановит. Если мы
сможем забраться внутрь.
- В цоколе есть отверстия. Они похожи на входы.
- С дверями толщиной футов в десять.
Я не был настроен пессимистически. Я просто рассуждал логично:
слишком часто у меня в жизни бывало так, что пахло миллиардами, а
кончалось все неприятностями, и поэтому я никогда не позволял себе питать
слишком большие надежды, пока не приберу к рукам ценности, за которые
можно получить наличные.
Хэч Мэрдок, инженер, вскарабкался к нам по трапу. Как обычно, у него
что-то не ладилось. Он начал жаловаться, даже не отдышавшись.
- Говорю вам, эти двигатели того и гляди развалятся, и мы повиснем в
космосе, откуда даже за световые годы никуда не доберешься. Вздохнуть
некогда - только и делаем, что чиним.
Я похлопал его по плечу.
- Может, это и есть то, что мы искали. Может, теперь мы купим
новенький корабль.
Но он не очень воодушевился. Мы оба знали, что я го





Содержание раздела