Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Сенкевич Генрик - Камо Грядеши


Генрик СЕНКЕВИЧ
КАМО ГРЯДЕШИ
Роман
Перевод с польского
Е. Лысенко и Е. Рифтиной
Послесловие и примечания
А. Столярова
Глава I
Петроний пробудился лишь около полудня, и, как обычно, с ощущением
сильной усталости. Накануне он был у Нерона на пиру, затянувшемся до
глубокой ночи. Здоровье его в последнее время стало сдавать. Он сам
говорил, что просыпается по утрам с какой-то одеревенелостью в теле и
неспособностью сосредоточиться. Однако утренняя ванна и растирание,
которое усердно проделывали хорошо вышколенные рабы, оживляли движение
медлительной крови, возбуждали, бодрили, возвращали силы, и из элеотезия*,
последнего отделения бань, он выходил будто воскресший - глаза сверкали
остроумием и весельем, он снова был молод, полон жизни и так неподражаемо
изыскан, что сам Отон не мог бы с ним сравниться, - истинный arbiter
elegantiarum**, как называли Петрония.
_______________
* Э л е о т е з и й - комнаты для умащения.
** A r b i t e r e l e g a n t i a r u m - (лат.), несколько измененное выражение Тацита
(, XVI, 18).
В общественных банях он бывал редко: разве что появится какой-нибудь
вызывающий восхищение ритор, о котором идет молва в городе, или когда в
эфебиях* происходили особенно интересные состязания. В усадьбе у Петрония
были свои бани, которые Целер, знаменитый сотоварищ Севера**, расширил,
перестроил и украсил с необычайным вкусом, - сам Нерон признавал, что они
превосходят императорские бани, хотя императорские были просторнее и
отличались несравненно большей роскошью.
_______________
* Э ф е б и и - площадки для гимнастических состязаний эфебов
(юноши от 16 до 20 лет).
** Ц е л е р и С е в е р - архитекторы, строители Нерона.
И после этого пира - на котором он, когда всем наскучило шутовство
Ватиния*, затеял вместе с Нероном, Луканом и Сенеционом** спор, есть ли у
женщины душа, - Петроний встал поздно и, по обыкновению, принял ванну. Два
могучих бальнеатора*** уложили его на покрытый белоснежным египетским
виссоном**** кипарисовый стол и руками, умащенными душистым маслом,
принялись растирать его стройное тело - а он, закрыв глаза, ждал, когда
тепло лаконика***** и тепло их рук сообщится ему и прогонит усталость.
_______________
* В а т и н и й Т и т - сапожник, впоследствии шут и
приближенный Нерона.
** С е н е ц и о н К л а в д и й - приближенный Нерона,
впоследствии участник заговора Пизона.
*** Б а л ь н е а т о р - раб-банщик.
**** В и с с о н - тонкое, почти прозрачное хлопковое полотно,
обычно белого, иногда пурпурного цвета. В эпоху империи ценилось на
вес золота.
***** Л а к о н и к - отделение горячей бани с большим, но
мелким бассейном.
Но через некоторое время Петроний заговорил - открыв глаза, спросил о
погоде, потом о геммах, которые обещал прислать ему к этому дню ювелир
Идомен для осмотра... Выяснилось, что погода стоит хорошая, с небольшим
ветерком со стороны Альбанских гор* и что геммы не доставлены. Петроний
опять закрыл глаза и приказал перенести его в тепидарий**, но тут из-за
завесы выглянул номенклатор*** и сообщил, что молодой Марк Виниций,
недавно возвратившийся из Малой Азии, пришел навестить Петрония.
_______________
* Собственно, Альбанская гора (ныне Монте-Каво), самая высокая
вершина Лация (прибл. в 30 км к юго-востоку от Рима), у подножья
которой был расположен древнейший город латинян Альба-Лонга.
** Т е п и д а р и й - теплая (прохладная) баня.
*** Н о м е н к л а т о р - , раб, в обязанности
которого входило знать и называть хозяин





Содержание раздела