Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Стаут Рекс - Черные Орхидеи


det_classic Рекс Стаут Черные орхидеи 1942 ru en Vitmaier FB Tools 2005-01-25 http://www.lib.ru Сергей Васильченко CE6BC6FB-5E3A-4B88-808F-86534FB7D57C 1.0 v 1.0 — создание fb2 Vitmaier
Черные орхидеи Издательство «Наташа» 1993 Rex Stout Black Orchids 1942 Рекс Стаут
«Черные орхидеи»
Глава 1
Понедельник — на выставке цветов. Вторник — на выставке цветов. Среда — на выставке цветов. И это я, Арчи Гудвин.

Как же так?
Я не отрицаю — цветы приятны, но миллион цветов вовсе не в миллион раз приятнее одного-единственного. Вот устрицы — вкусная штука, но кому же придет в голову съесть содержимое целого бочонка?
Я не особенно возмущался, когда Ниро Вульф послал меня туда. Я отчасти ожидал этого. После шумихи, поднятой вокруг выставки воскресными газетами, было ясно, что кому-то из наших домашних придется пойти взглянуть на эти орхидеи.

А раз Фрица Бреннера нельзя отделить от кухни так надолго, а самому Вульфу, как известно, больше всего подходит кличка Покоящееся Тело, вроде тех тел, о которых толкуют в учебниках физики, было похоже, что выбор падет на меня. Меня и выбрали.
Когда Вульф в шесть часов спустился из оранжереи и вошел в контору, я отрапортовал:
— Я видел их. Украсть образчик было невозможно.
Он ухмыльнулся, опуская себя в кресло:
— Я и не просил тебя об этом.
— Никто и не говорит, что просили, просто вы ждали, что я сделаю это. Их три — они под стеклянным колпаком, и рядом прохаживается охранник.
— Какого они цвета?
— Они не черные.
— Черные цветы никогда не бывают черными. Какого они цвета?
— Ну, — я раздумывал, — представьте себе кусок угля. Не антрацит, а просто каменный уголь.
— Но он черный.
— Минутку. Полейте его темной патокой. Да, так будет похоже.
— Тьфу. Ты не можешь точно определить этот цвет. И я не могу.
— Что ж, пойду куплю кусок угля, и мы попробуем.
— Нет. А лабеллии там есть?
Я кивнул.
— Да, патока поверх угля. Лабеллий много, не такая масса, как аурей, но почти столько же, сколько труффаутиан. Возле пестика орхидеи они слегка оранжевые.
— Никаких следов увядания?
— Нет.
— Завтра отправляйся туда опять и посмотри, не вянут ли лепестки у самого основания. Ты знаешь обычные признаки. Я хочу знать, брали ли с них пыльцу.
Вот так я оказался там снова во вторник после ленча. Тем же вечером, в шесть часов, прибавил несколько деталей к моему описанию и доложил, что признаков увядания нет.
Я уселся за свой стол напротив Вульфа и постарался придать холодность взгляду.
— Не будете ли вы так добры объяснить мне, — обратился я с любезной просьбой, — почему женщины, которые ходят на цветочные выставки, все на один манер — их ни с кем не спутаешь? По крайней мере на девяносто процентов. Особенно если смотреть на ноги. Это что — правило?

А может, им всем никогда не дарили цветов, они потому и ходят — поглядеть? Или, может…
— Заткнись. Не знаю. Иди завтра туда опять и отыскивай признаки увядания.
Видя, как он мрачнеет с каждым часом, и все из-за трех дурацких орхидей, нельзя было не понять, что он уже дошел до ручки. И я снова отправился туда в среду, а попал домой не раньше семи.
Входя в контору, я увидел, что он сидит за своим столом с двумя пустыми пивными бутылками на подносе и наливает в стакан из третьей.
— Ты заблудился? — осведомился он.
Я не стал обижаться, понимая, что внешний мир Вульф представляет себе довольно смутно. Пожалуй, он досиделся в своей берлоге до того, что и не поверил бы, что человек в состоянии преодолеть несколько кварталов без посторонней помощи. Я объяснил, что никаких п





Содержание раздела